Jusqu'en 2007, la plupart des activités liées à l'application de la Charte fédérale de transition étaient exécutées par d'autres organismes des Nations Unies. | UN | وحتى عام 2007، كانت وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة تضطلع بمعظم الأنشطة المتصلة بتنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
Ces initiatives devraient permettre au Gouvernement de s'acquitter des obligations qui lui incombent au titre de la Charte fédérale de transition. | UN | وتتيح هذه التطورات للحكومة المضي قدما في الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
:: Appui aux réunions de coordination organisées avec des dirigeants somaliens et des membres de la communauté internationale pour assurer l'application des accords issus de la Charte fédérale de transition adoptée par les dirigeants somaliens | UN | :: دعم تنسيق اللقاءات مع القادة الصوماليين وأعضاء المجتمع الدولي بشأن تنفيذ الاتفاقات الناشئة عن الميثاق الاتحادي الانتقالي الذي أقره القادة الصوماليون |
1. Nombre de participants au dialogue sans exclusive engagé dans le cadre de la Charte fédérale de transition | UN | 1 - عدد المشتركين في حوار جامع شامل ويجرى في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي |
Guidés par les dispositions de la Charte fédérale de transition de la République de Somalie; | UN | واسترشادا ببنود الميثاق الفيدرالي الانتقالي لجمهورية الصومال؛ |
Tous les représentants se sont dits préoccupés par l'ampleur des combats et les conséquences qu'ils peuvent avoir sur l'application de la Charte fédérale de transition. | UN | وأعرب جميع الممثلين عن بالغ قلقهم من مدى توسع نطاق القتال وما يمكن أن تترتب عليه من عواقب بالنسبة لتنفيذ الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
L'Union européenne lance un appel à tous les partenaires régionaux et internationaux pour qu'ils créent et maintiennent les conditions nécessaires à ce dialogue et qu'ils continuent à soutenir ce dernier dans le cadre de la Charte fédérale de transition. | UN | ويناشد الاتحاد الأوروبي كافة الشركاء الإقليميين والدوليين إيجاد الظروف الضرورية لهذا الحوار وكفالة استمرار هذه الظروف ومواصلة دعم الحوار في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
À cet égard, le Conseil a réitéré la nécessité pour les institutions fédérales de transition de s'engager dans un processus de dialogue et de réconciliation qui soit authentique et inclusif, et ce dans le cadre de la Charte fédérale de transition de la Somalie. | UN | وفي هذا الصدد، شدد مجلس السلام والأمن على ضرورة أن تبدأ المؤسسات الاتحادية المؤقتة عملية جامعة وأصيلة للحوار والمصالحة في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي للصومال. |
À cette occasion, ils ont souligné la nécessité d'un processus politique sans exclusive en Somalie dans le cadre de la Charte fédérale de transition. | UN | وشددوا أثناء النقاش على الحاجة إلى عملية سياسية تشمل جميع الأطراف المعنية في الصومال في إطار الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
14. Le chapitre 9 de la Charte fédérale de transition définit le mandat et les attributions de l'appareil judiciaire fédéral. | UN | 14- و يحدد الفصل 9 من الميثاق الاتحادي الانتقالي نطاق السلطة القضائية الاتحادية وصلاحياتها. |
18. L'article 16 de la Charte fédérale de transition reconnaît le droit à la vie et dispose que nul ne sera privé de sa vie. | UN | 18- وتعترف المادة 16 من الميثاق الاتحادي الانتقالي بالحق في الحياة وتنص على أنه لا يجوز إزهاق روح أي شخص. |
Il travaillera activement avec les partenaires participant au renforcement de la capacité des commissions créées dans le cadre de la Charte fédérale de transition et de l'Accord de Djibouti, notamment sur les questions relatives aux élections, au désarmement, à la démobilisation et à la réintégration, aux droits de l'homme, à la réconciliation, à la réforme du secteur de la sécurité et à la situation humanitaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعاون المكتب بشكل مكثف مع الشركاء المشاركين في بناء قدرات اللجان المنشأة بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي واتفاق جيبوتي، بما في ذلك فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالانتخابات ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، والمصالحة، وإصلاح القطاع الأمني، والأوضاع الإنسانية. |
Avec ses partenaires, il contribuera à la formation des membres des commissions créées en application de la Charte fédérale de transition et de l'Accord de Djibouti, concernant notamment la constitution, les élections, le désarmement, la démobilisation et la réintégration, les droits de l'homme, la réconciliation, la réforme du secteur de la sécurité et la situation humanitaire. | UN | وسيساعد المكتب السياسي، إلى جانب شركاء آخرين، في تدريب أعضاء اللجان المنشأة بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي واتفاق جيبوتي، في مسائل تتعلق بأمور من بينها: الدستور، والانتخابات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، والمصالحة، وإصلاح قطاع الأمن، والحالة الإنسانية. |
En collaboration avec d'autres partenaires, il dispensera une formation aux membres des diverses commissions créées en vertu de la Charte fédérale de transition et de l'Accord de Djibouti, notamment pour ce qui est des élections, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, des droits de l'homme, de la réconciliation, de la réforme du secteur de la sécurité et des questions humanitaires. | UN | وسيساعد المكتب، إلى جانب شركاء آخرين، في تدريب مختلف أعضاء اللجان المنشأة بموجب الميثاق الاتحادي الانتقالي واتفاق جيبوتي، في مسائل تتعلق بأمور من بينها: الانتخابات، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وحقوق الإنسان، والمصالحة، وإصلاح قطاع الأمن، والحالة الإنسانية. |
8. Engage le Gouvernement fédéral de transition à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme et à appliquer les dispositions de la Charte fédérale de transition qui ont trait aux droits de l'homme; | UN | 8- يدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي ومن أجل تنفيذ أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي التي تتصل بحقوق الإنسان؛ |
8. Engage le Gouvernement fédéral de transition à s'acquitter des obligations qui lui incombent en vertu du droit international humanitaire et du droit international des droits de l'homme et à appliquer les dispositions de la Charte fédérale de transition qui ont trait aux droits de l'homme; | UN | 8- يدعو الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى الوفاء بالتزاماتها بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي والقانون الإنساني الدولي ومن أجل تنفيذ أحكام الميثاق الاتحادي الانتقالي التي تتصل بحقوق الإنسان؛ |
Après la démission du Président, le Président du Parlement, Sheikh Adan Madobe, a assumé la présidence à titre intérimaire, conformément à l'article 45 de la Charte fédérale de transition, qui habilite le Parlement à élire un nouveau président dans les 30 jours. | UN | 7 - وفي أعقاب استقالة الرئيس، قام بأعمال الرئاسة رئيس البرلمان شيخ آدان مادوبي وجاء ذلك عملا بالمادة 45 من الميثاق الاتحادي الانتقالي الذي يعطي الصلاحية للبرلمان بانتخاب رئيس جديد في غضون 30 يوما. |
Le Gouvernement fédéral de transition et les autorités somaliennes compétentes devront examiner si la relocalisation d'une cour de ce genre dans un État tiers soulèverait des problèmes de compatibilité avec les dispositions de la Constitution de 1960 et de la Charte fédérale de transition et si le Parlement fédéral de transition devrait amender la Charte fédérale de transition. | UN | وسيلزم أن تنظر الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الصومالية ذات الصلة في ما إذا كان نقل هذه المحكمة إلى دولة ثالثة سيثير مسائل تتصل بالتوافق مع أحكام دستور عام 1960 والميثاق الاتحادي الانتقالي، وما إذا كان سيلزم أن يعدل البرلمان الاتحادي الانتقالي الميثاق الاتحادي الانتقالي. |
e) Révision de la Charte fédérale de transition de la République somalienne d'ici au 19 décembre 2011 permettant la poursuite du processus constitutionnel | UN | (هـ) تعديل الميثاق الاتحادي الانتقالي بحلول 19 كانون الأول/ديسمبر 2011 لإتاحة المضي قدماً في العملية الدستورية؛ |
:: Réunions du Comité de coordination et de suivi avec les États Membres, les donateurs et les organisations régionales, sur l'application des accords découlant de la Charte fédérale de transition adoptée par les responsables somaliens, sous la coprésidence du Gouvernement fédéral de transition et du Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie | UN | :: الاجتماعات التي تعقدها لجنة التنسيق والرصد مع الدول الأعضاء والمانحين والمنظمات الإقليمية، بشأن تنفيذ الاتفاقات المنبثقة عن الميثاق الاتحادي الانتقالي الذي أقره القادة الصوماليون، برئاسة مشتركة بين مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال والحكومة الاتحادية الانتقالية |
2. Les deux dirigeants sont convenus qu'il fallait que la coopération interactive entre les organes de l'État repose pleinement sur le respect total des principes et normes de la Charte fédérale de transition et se caractérise par des consultations permanentes et la préservation de la séparation constitutionnelle des pouvoirs. | UN | 2 - اتفق القادة على ضرورة التنسيق النشط المبني أساسا على احترام المبادئ وبنود الميثاق الفيدرالي الانتقالي وفقا للممارسات الدستورية المتعارف عليها وفي إطار من التشاور المتبادل الدائم بما يضمن تفادي الخروقات المتصلة بممارسات السلطات للمؤسسات الفيدرالية الانتقالية للبلاد. |