ويكيبيديا

    "de la ciab" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • واتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    • لاتفاقية الأسلحة البيولوجية
        
    L'Afrique du Sud est convaincue que consolider la mise en œuvre de la CIAB est un élément essentiel de la paix et de la sécurité internationales. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية عنصر أساسي من عناصر السلام والأمن الدوليين.
    Enfin, l'universalisation de la CIAB reste essentielle si l'on veut effectivement éliminer les armes biologiques. UN وختاما، فإن تحقيق عالمية اتفاقية الأسلحة البيولوجية لا يزال ذا أهمية حاسمة للقضاء الفعال على الأسلحة البيولوجية.
    Nous insistons en particulier sur la destruction complète des armes chimiques dans les délais convenus et sur le renforcement des mesures de confiance dans le cadre de la CIAB. UN إننا ندعم على وجه الخصوص التدمير الكامل للأسلحة الكيميائية ضمن الإطار الزمني المتفق عليه، وتعزيز تدابير بناء الثقة في إطار اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    - La République de Corée s'acquitte scrupuleusement des obligations qui lui incombent en vertu du TNP, du TICE, de la CIAB et de la CIAC, auxquels elle est partie. UN - عملت جمهورية كوريا بدقة على تنفيذ التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية التي هي طرف فيها.
    Les obligations contractées en vertu du TNP, de la CIAC et de la CIAB sont pleinement incorporées dans la législation autrichienne. UN - يشرع القانون النمساوي تشريعا كاملا الالتزامات المقررة بموجب معاهدة عدم الانتشار النووي، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    En tant que dépositaire de la CIAB et fervent avocat du programme de travail triennal convenu lors de la cinquième conférence d'examen en 2002, le Royaume-Uni reste pleinement déterminé à renforcer la Convention. UN وتظل المملكة المتحدة، بوصفها وديعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية، وداعية قوية لبرنامج العمل الثلاثي السنوات المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض الخامس في عام 2002، ملتزمة تماما بتعزيز الاتفاقية.
    :: Contribué aux travaux, en faisant participer des experts aux réunions de la CIAB consacrées à l'amélioration des capacités internationales de vérification; UN :: المساهمة في النقاشات وإيفاد الخبراء لحضور اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية من أجل تعزيز قدرات التحقق الدولية؛
    L'Union européenne s'emploie, dans le cadre de son action conjointe, à contribuer à la promotion de l'universalisation et de la mise en œuvre de la CIAB. UN يعمل الاتحاد الأوروبي، من خلال أنشطته المشتركة، على المساعدة في تعزيز تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية على الصعيد الوطني وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    L'Afrique du Sud est attachée à une collaboration étroite, avec des pays du monde entier ainsi que sur le continent africain, sur la mise en œuvre de la Convention et sur la promotion des objectifs de la CIAB. UN وجنوب أفريقيا ملتزمة بالتعاون الوثيق مع البلدان في أنحاء العالم وداخل القارة الأفريقية في تنفيذ الاتفاقية وفي النهوض بأهداف اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Dans cet esprit, l'UE a adopté une nouvelle initiative conjointe pour appuyer la mise en œuvre et l'universalisation de la CIAB. UN وبهذه الروح، اعتمد الاتحاد إجراء مشتركا جديدا لدعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وإضفاء الطابع العالمي عليها.
    À notre avis, ces réunions constituent une occasion opportune de contribuer de façon concrète et substantielle au renforcement des mesures de confiance dans le cadre de la CIAB. UN نحن نرى أن هذه الاجتماعات فرصة جاءت في وقتها تماما للإسهام بطريقة ملموسة وموضوعية في مواصلة تعزيز تدابير بناء الثقة في اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Les États du Mouvement des pays non alignés parties à la CIAB saluent le processus de travail intersessions, tel que fixé d'un commun accord dans le Document final de la Conférence d'examen de la CIAB de 2006. UN وتشيد دول الحركة الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية بعملية الأعمال فيما بين الدورات على النحو المتفق عليه في الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 2006.
    Il importe de faire progresser le processus de la CIAB en définissant une entente et des approches communes afin de renforcer le régime de la CIAB. UN ومن الأهمية بمكان أن نمضي قُدما في عملية اتفاقية الأسلحة البيولوجية من خلال التفاهم والنُهج المشتركة بغية تعزيز نظام اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    En outre, les acteurs non étatiques ne peuvent demander l'octroi d'une licence si la délivrance de celle-ci entraîne une violation du TNP ou de la CIAB par le Suriname. UN وعلاوة على ذلك، لا يمنح الترخيص للأطراف من غير الدول إذا كان إصدار الترخيص سوف يسفر عن انتهاك سورينام لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أو اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Après avoir été reconnue au niveau international, la Slovénie a notifié aux dépositaires de la CIAB et du TNP, début 1992, qu'elle assumait le statut contractuel de l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie. UN وبعد الاعتراف الدولي بسلوفينيا، في بداية سنة 1992، أخطرت وديعَي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أنها تتبنى الوضع التعاقدي خلفا لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة.
    - Décret-loi 11/1975 sur la ratification de la CIAB par la Hongrie. UN - القانون - المرسوم 11/1975 بشأن تصديق هنغاريا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    L'Autriche est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP), à la Convention sur les armes chimiques (CIAC), et à la Convention sur les armes biologiques (CIAB).Elle est également membre de l'AIEA et de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) et participe activement aux actions menées pour renforcer la mise en œuvre de la CIAB. UN النمسا طرف في معاهدة عدم الانتشار النووي، واتفاقية الأسلحة الكيميائية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية. كما أنها عضو في الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وتشارك بنشاط في الجهود المستمرة الرامية إلى تعزيز تطبيق اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Le Royaume-Uni a fourni des avis concernant la mise en œuvre de la CIAC et de la CIAB à un certain nombre d'États parties ainsi qu'à des États parties potentiels, soit bilatéralement soit avec le concours du Secrétariat technique de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN 24 - وقدمت المملكة المتحدة المشورة بشأن تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية إلى مجموعة كبيرة من الدول الأطراف والدول التي يحتمل أن تصبح أطرافا فيها، وذلك في تعاون ثنائي أو في إطار الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    C'est ainsi qu'elle a participé au processus de renforcement du mécanisme de vérification et d'application de la CIAB. UN وفي هذا الصدد، شاركت في عملية تعزيز آلية التحقق التابعة لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتنفيذ الاتفاقية.
    L'Unité de soutien à la mise en œuvre de la CIAB joue un rôle particulièrement important dans le maintien du lien entre les États parties et la Convention. UN تضطلع وحدة دعم التنفيذ لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بدور هام للغاية في الحفاظ على الصلة بين الدول الأطراف في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد