iii) Établir au siège de la CIJ à La Haye un tribunal pénal spécial qui jugerait les deux suspects. | UN | ' ٣ ' إنشاء محكمة جنائية خاصة بمقر محكمة العدل الدولية بلاهاي لمحاكمة المشتبه فيهما. |
Le Bureau préjuge par conséquent de la décision de la CIJ. | UN | وبالتالي فإن المكتب قد استبق حكم محكمة العدل الدولية. |
Pas plus le juge de la CIJ que le juge du TPIY ne sont rémunérés en fonction de la durée de leur mandat. | UN | فلا القضاة في محكمة العدل الدولية ولا القضاة في محكمة يوغوسلافيا السابقة يتلقون أجورهم على أساس مدة الخدمة. |
Durant le débat, diverses idées ont été soulevées, notamment l'applicabilité des paragraphes 1 et 4 de l'Article 32 du Statut de la CIJ. | UN | وأثناء المناقشة، أثيرت أفكار مختلفة بما في ذلك انطباق الفقرتين ١ و ٤ من المادة ٣٢ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Retraite des anciens juges de la CIJ | UN | المعاشات التقاعدية لقضاة محكمة العدل الدولية ١٠٢,٩ |
À ce jour, aucun différend n'a été soumis à un arbitrage ni au jugement de la CIJ au titre de la Convention d'Aarhus. | UN | وحتى الآن لم تعرض أية نزاعات على التحكيم أو لم تعرض على محكمة العدل الدولية لتفصل فيها بموجب اتفاقية آرهوس. |
Elle a donc estimé que, en l'absence d'une législation d'application, l'arrêt de la CIJ ne créait pas une obligation juridiquement contraignante que les tribunaux des États-Unis auraient été tenus d'honorer. | UN | ورأت من ثم أن قرار محكمة العدل الدولية ليس فيه إلزام لمحاكم الولايات المتحدة نظرا لعدم وجود قانون محلي للتنفيذ. |
L'avis consultatif de la CIJ a été accueilli avec incrédulité par la communauté serbe du Kosovo dans le nord. | UN | إذ لم تقبل الطائفة الصربية في الشمال فتوى محكمة العدل الدولية. |
Enfin, ma délégation voudrait mettre en avant de manière appuyée le rôle de la CIJ dans le développement du droit international. | UN | وختاماً، يودّ وفدي أن يؤكد دعمه الثابت لدور محكمة العدل الدولية في تطوير القانون الدولي. |
Enfin, le service de l'informatique est responsable du développement et de la gestion du site Internet de la CIJ. | UN | وأخيرا، تتولى شُعبة الحوسبة مسؤولية إنشاء وإدارة مواقع محكمة العدل الدولية على شبكة الإنترنت. |
Enfin, le service de l'informatique est responsable du développement et de la gestion du site Internet de la CIJ. | UN | وأخيرا، تتولى شُعبة الحوسبة المسؤولية عن إنشاء وإدارة مواقع محكمة العدل الدولية على شبكة الإنترنت. |
Nous déplorons que cet avis capital de la CIJ continue d'être ignoré par les États dotés de l'arme nucléaire. | UN | ونأسف لاستمرار تجاهل الدول الحائزة للأسلحة النووية لهذه الفتوى الهامة من محكمة العدل الدولية. |
Ainsi, le régime de rémunération des membres du TIDM présente des différences considérables par rapport à celui des juges de la CIJ. | UN | لذا فإن نظام أجور قضاة المحكمة الدولية لقانون البحار يختلف اختلافا كبيرا عن نظام أجور قضاة محكمة العدل الدولية. |
Le Service de l'informatique est enfin responsable du développement et de la gestion des sites Internet de la CIJ. Organigramme du Greffe de la Cour internationale de Justice | UN | وأخيرا، تتولى شُعبة الحوسبة المسؤولية عن إنشاء وإدارة مواقع محكمة العدل الدولية على الشبكة الالكترونية. |
Il a reconnu que la Cour était liée par l'avis consultatif de la CIJ et a donc annulé le procès. | UN | وأقر القاضي في حكمه، بأن فتوى محكمة العدل الدولية ملزمة للمحكمة وبناء على ذلك رفضت الدعوى. |
Représentant de la CIJ auprès des groupes de travail de l'ONU | UN | :: تمثيل محكمة العدل الدولية أمام الأفرقة العاملة التابعة للأمم المتحدة |
Il est suggéré de réviser la Feuille de route en fonction des réalités d'aujourd'hui et de l'Avis consultatif de 2004 de la CIJ. | UN | ويُقترح مراجعة خريطة الطريق على نحو يأخذ في الحسبان حقائق اليوم والفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية في عام 2004. |
Nous avons toujours été préoccupés par le niveau des fonds mis à la disposition de la CIJ. | UN | لقد كنا دائما نشعر بالقلق إزاء مستوى التمويل المتاح لمحكمة العدل الدولية. |
Le service de l'informatique est enfin responsable du développement et de la gestion des sites Internet de la CIJ. | UN | وتتحمل شُعبة الحوسبة في نهاية المطاف المسؤولية عن إنشاء وإدارة المواقع الشبكية لمحكمة العدل الدولية. |
i) Intervention éventuelle de la CIJ en vertu d'instruments autres que la future convention sur la responsabilité des Etats | UN | `١` التدخل المحتمل لمحكمة العدل الدولية بموجب صكوك غير الاتفاقية المرتقبة المتعلقة بمسؤولية الدول |
En 1921, nous avons adhéré à la Cour internationale de Justice permanente, et, au titre du paragraphe 5 de l'Article 36 du Statut de la CIJ, cette déclaration reste applicable à la Cour internationale de Justice. | UN | وفي عام ١٩٢١ انضممنا إلى محكمة العدل الدولية الدائمة، وبموجب الفقرة ٥ من المادة ٣٦ من النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لا يزال هذا اﻹعلان ســاري المفعــول فيما يتعلــق بمحكمة العدل الدولية. |
La Coalition internationale Habitat s'associe aux observations ciaprès de la CIJ. | UN | وينضم الائتلاف الدولي للموئل إلى لجنة الحقوقيين الدولية في تعليقاتها التالية. |
Il a fourni aux usagers de toutes les régions l'occasion d'engager le dialogue avec les juges au sujet de l'utilisation de la CIJ. | UN | ووفرت الندوة فرصة فريدة لعملاء المحكمة من جميع المناطق ليشاركوا في حوار مع القضاة فيما يتعلق بفائدة المحكمة. |
Selon les représentants de la Fédération de Russie, du Maroc et de la Suisse ainsi que de la CIJ, la procédure de mesures provisoires devrait être établie sur le modèle de celle qui existait dans d'autres mécanismes et qui était prévue dans le règlement intérieur des organes conventionnels. | UN | وقال الاتحاد الروسي وسويسرا والمغرب ولجنة الحقوقيين الدولية إنه ينبغي أن يستند إجراء التدابير المؤقتة إلى أحكام مماثلة وردت ضمن آليات أخرى وفي النظم الداخلية للهيئات التعاهدية. |
Il constate toutefois un certain nombre d'incertitudes concernant le système en vigueur, dans la mesure où le coût de la vie n'évolue pas uniformément dans tous les lieux où les juges de la CIJ et des Tribunaux siègent. | UN | غير أن اللجنة تجد عددا من أوجه عدم اليقين فيما يتعلق بالنظام الحالي، نظرا إلى أن تكاليف المعيشة لا تتغير بطريقة متجانسة في جميع الأماكن التي يعمل فيها قضاة محكمة العدل الدولية وقضاة المحاكم. |