À cette occasion, l'UNESCO et l'ISESCO sont en train de mettre au point un projet d'exposition internationale consacrée aux contributions scientifiques de la civilisation islamique, qui sera présentée dans plusieurs capitales du monde. | UN | وفي هذا السياق، تعكف اليونسكو والإسيسكو على وضع لبنات مشروع معرض دولي عن الإنجازات العلمية للحضارة الإسلامية سيتم عرضه في عدد من العواصم في مختلف أنحاء العالم. |
Cet évènement donnera l'occasion à tous les pays musulmans de promouvoir la richesse culturelle de la civilisation islamique. | UN | 10 - وستتيح هذه الفعالية فرصة لجميع الدول الإسلامية لتعزيز الثروة الثقافية للحضارة الإسلامية. |
Dans le cadre des activités prévues en 2011, l'Algérie sera l'hôte d'une manifestation importante : < < Tlemcen, capitale de la culture islamique > > , dans l'intention de promouvoir la richesse culturelle de la civilisation islamique et sa contribution aux autres civilisations. | UN | 9 - وفي إطار الأنشطة المقررة في عام 2011، ستستضيف الجزائر حدثا هاما هو: " تلمسان عاصمة الثقافة الإسلامية " ، بهدف تعزيز الثروة الثقافية للحضارة الإسلامية ومساهمتها في الحضارات الأخرى. |
La diffusion de l'islam a fait entrer la région dans la sphère de la civilisation islamique. | UN | وأسفر عن انتشار الإسلام أن أصبحت تلك المنطقة منطقة تعمها الحضارة الإسلامية. |
Notre patrimoine humain est un, mais ses ramifications culturelles, intellectuelles et en terme de civilisation sont très diverses. Malgré les apports originaux des différentes civilisations à l'héritage humain, nous devons prendre en compte, en particulier, les contributions de la civilisation islamique. | UN | فالتراث الإنساني واحد، ولكن روافده الحضارية والثقافية والفكرية متعددة، رغم اختلاف إسهاماتها في بناء الحضارة الإنسانية، وتسلسل وتعاقب إسهامات تلك الحضارات، وخاصة الحضارة الإسلامية. |
La Conférence a hautement apprécié l'initiative du Gouvernement tunisien d'allouer des bourses aux étudiants musulmans du monde entier qui souhaitent suivre les cours de l'Institut supérieur de la civilisation islamique de l'Université de la Zitouna. | UN | 130 - ثمن عاليا مبادرة الحكومة التونسية بتخصيص منح دراسية للطلاب المسلمين في أنحاء العالم للدراسة في المعهد الأعلى للحضارة الإسلامية التابع للجامعة الزيتونية. |
4. APPRECIE l'initiative prise par le Gouvernement tunisien en accordant 86 bourses à des étudiants musulmans de toutes nationalités pour s'inscrire à l'Institut supérieur de la civilisation islamique dépendant de l'Université de la Zitouna. | UN | 4 - يثمن عاليا مبادرة الحكومة التونسية بتخصيص منح دراسية للطلاب المسلمين في أنحاء العالم للدراسة في المعهد الأعلى للحضارة الإسلامية التابع للجامعة الزيتونية. |
APPRÉCIE l'initiative prise par le Gouvernement tunisien en accordant 86 bourses à des étudiants musulmans de toutes nationalités pour s'inscrire à l'Institut supérieur de la civilisation islamique dépendant de l'Université de la Zitouna. | UN | 4 - يثمن عاليا مبادرة الحكومة التونسية بتخصيص منح دراسية للطلاب المسلمين في أنحاء العالم للدراسة في المعهد الأعلى للحضارة الإسلامية التابع للجامعة الزيتونية. |
2. Se félicite de la décision de la Tunisie de créer un institut supérieur et une Maison tunisienne de la civilisation islamique et des civilisations comparées et invite les États membres, la BID et les institutions islamiques donatrices à apporter leur concours à la réalisation de cet important projet culturel; | UN | 2 - يشيد بمبادرة الجمهورية التونسية بإحداث المعهد العالي ودار تونس للحضارة الإسلامية والحضارات المقارنة، ويدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية المانحة إلى دعم إنجاز هذا المشروع الحضاري الهام. |
2. Se félicite de la décision de la Tunisie de créer un institut supérieur et une < < Maison tunisienne de la civilisation islamique et des civilisations comparées > > et invite les États membres, la BID et les institutions islamiques donatrices à apporter leur concours à la réalisation de cet important projet culturel; | UN | 2 - يشيد بمبادرة الجمهورية التونسية بإحداث المعهد العالي ودار تونس للحضارة الإسلامية والحضارات المقارنة، ويدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية المانحة إلى دعم إنجاز هذا المشروع الحضاري الهام. |
SE FÉLICITE de la décision de la Tunisie de créer un institut supérieur et une < < Maison Tunisienne de la civilisation islamique et des civilisations comparées > > et INVITE les États membres, la BID et les institutions islamiques donatrices à apporter leur concours à la réalisation de cet important projet culturel. | UN | 2 - يشيد بمبادرة الجمهورية التونسية بإحداث المعهد العالي ودار تونس للحضارة الإسلامية والحضارات المقارنة ، ويدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية المانحة إلى دعم إنجاز هذا المشروع الحضاري الهام. |
Ma vision de l'Afghanistan est celle d'un État moderne qui repose sur nos valeurs islamiques, prônant la justice, l'État de droit, le respect des droits humains et la liberté de commerce, et servant de pont entre les cultures et les civilisations - un modèle de tolérance et de prospérité fondé sur le riche patrimoine de la civilisation islamique. | UN | إن تصوري لأفغانستان هو أن تصبح دولة حديثة تبنى على أسس من القيم الإسلامية، تدعم العدالة وحكم القانون وحقوق الإنسان وحرية التجارة وتشكل جسرا بين الثقافات والحضارات - أتصورها نموذجا للتسامح والرخاء القائمين على التراث الغني للحضارة الإسلامية. |
2. SE FELICITE de la décision de la Tunisie de créer un institut supérieur et une Maison tunisienne de la civilisation islamique et des civilisations comparées et INVITE les Etats membres, la BID et les institutions islamiques donatrices à apporter leur concours à la réalisation de cet important projet culturel. | UN | 2 - يشيد بمبادرة الجمهورية التونسية بإحداث المعهد العالي ودار تونس للحضارة الإسلامية والحضارات المقارنة، ويدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية المانحة إلى دعم إنجاز هذا المشروع الحضاري الهام. |
- Promouvoir la contribution positive de la civilisation islamique d'Espagne à l'Occident et à l'humanité, en termes de tolérance, de coexistence pacifique des trois religions abrahamiques (islam, christianisme et judaïsme) et de développement de la science et de la technologie par les scientifiques et les érudits musulmans. | UN | - تشجيع المساهمة الإيجابية للحضارة الإسلامية في أسبانيا ودورها في الحضارة الغربية والإنسانية عامة من حيث التسامح والتعايش السلمي للأديان الإبراهيمية الثلاثة (الإسلام والمسيحية واليهودية) وتنمية العلم والتكنولوجيا من طرف العلماء المسلمين. |
- Produire des livres à la gloire de l'Islam et de la civilisation islamique en Espagne, les Balkans et l'Asie centrale et du sud et dans d'autres régions du monde, en mettant l'accent sur l'harmonie entre la religion, la tolérance, le développement économique islamique et l'apport des Musulmans à l'essor des sciences modernes et de la technologie. | UN | :: إنتاج كتب عن أمجاد الحضارة الإسلامية في الأندلس والبلقان وجنوب شرق آسيا وغيرها من بلدان العالم الإسلامي تبرز بوجه خاص ما كان بين الأديان والعقائد المختلفة من تسامح وتعايش سلمي، كما تبرز إسهامات المسلمين في تطوير العلوم والتقنية الحديثة. |
3. Exhorte la communauté internationale, notamment les États membres, à déployer le maximum d'efforts pour apporter toute l'assistance possible aux fins de protéger ces sanctuaires qui sont des monuments de la civilisation islamique; | UN | 3 - يحث المجتمع الدولي، وخاصة الدول الأعضاء لبذل قصارى جهودها لتقديم المساعدات الممكنة لحماية الأماكن الدينية سيما وأنها تمثل صرحاً من صروح الحضارة الإسلامية. |
:: Favoriser les contacts avec les pays non arabo-islamiques en Afrique et en Asie en organisant régulièrement des colloques conjoints pour parvenir à un accord sur un discours islamique éclairé qui défend les principes fondamentaux de la religion et met en évidence la tolérance et la générosité de l'islam et coopérer pour la résistance aux tentatives de distorsion de la civilisation islamique; | UN | تفعيل التواصل مع الدول الإسلامية غير العربية المعنية بالحضارة الإسلامية في أفريقيا وآسيا، من خلال عقد ندوات مشتركة منتظمة للتفاهم على صياغة خطاب إسلامي متنور يتمسك بالمقومات الدينية ويُبرز سماحة الإسلام وسموه، وللتعاون على مواجهة ما ينال الحضارة الإسلامية من محاولات التشويه. |
Cette migration suscite en Occident un souci croissant de comprendre les autres cultures, en particulier la culture islamique. Mais cet intérêt se concentre malheureusement sur les aspects négatifs plutôt que positifs, alors que les grandes contributions de la civilisation islamique à l'enrichissement et au progrès culturels et intellectuels de l'Occident témoignent de ces aspects positifs. | UN | وإذا كان ذلك ساهم في خلق اهتمام متنام في الغرب بفهم الثقافات الأخرى، وخاصة الثقافة الإسلامية، فإن هذا الاهتمام ينصب، للأسف، على الجوانب السلبية دون الجوانب الإيجابية التي مثلتها الإسهامات الكبيرة لأبناء الحضارة الإسلامية في إثراء التطور الثقافي والمعرفي الذي يعيشه الغرب المعاصر. |
Consciente du rôle d'avant-garde joué par le système des waqf islamiques dans l'enrichissement de la civilisation islamique, de leur contribution agissante à l'édification des institutions économiques et sociales, et de leur apport remarquable dans les domaines de l'enseignement, de la santé et de la lutte contre la pauvreté; | UN | إذ يدرك الدور الرائد الذي قام به نظام الأوقاف الإسلامية في إثراء الحضارة الإسلامية ومساهمة الأوقاف الفاعلة في بناء مؤسسات المجتمع الاقتصادية والاجتماعية وعطائها المميز في المجالات التعليمية والصحية ومحاربة الفقر. |
La Conférence s'est félicitée des résultats et résolutions auxquels ont abouti les conférences et colloques internationaux organisés par le Secrétariat général de l'OCI sur la culture, la da'wa et la civilisation islamiques, dans le but de rectifier l'image tronquée de la civilisation islamique dans le monde. | UN | 129- نـوه المؤتمر بنتائج وقرارات المؤتمرات والندوات الدولية التي عقدتها الأمانة العامة حول الثقافة والدعوة والحضارة الإسلامية لتصحيح صورة الإسلام الحضارية في العالم الخارجي. |
La Conférence s'est félicitée des résultats et résolutions auxquels ont abouti les conférences et colloques internationaux organisés par le Secrétariat général de l'OCI sur la culture, la Dawa et la civilisation islamiques, dans le but de rectifier et de corriger l'image de la civilisation islamique dans le monde. | UN | 152 - نـوه المؤتمر بنتائج وقرارات المؤتمرات والندوات الدولية التي عقدتها الأمانة العامة حول الثقافة والدعوة والحضارة الإسلامية لتصحيح صورة الإسلام الحضارية في العالم الخارجي. |