ويكيبيديا

    "de la classe ouvrière" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطبقة العاملة
        
    Le CTG plaide pour l'augmentation des salaires, des conditions de travail adéquates et l'amélioration de la vie et de la condition sociale de la classe ouvrière. UN يعمل الاتحاد لتأمين أجور أفضل وظروف عمل محترمة وتحسين حياة الطبقة العاملة ووضعها الاجتماعي.
    L'évolution du marché du travail, conjuguée aux effets de la discrimination raciale, s'est traduite par une marginalisation de la classe ouvrière noire d'une ampleur sans précédent. UN إن التغيرات في سوق العمل، يضاف إليها آثار التمييز العنصري، أدت إلى تهميش الطبقة العاملة السوداء بشكل غير مسبوق.
    Analyse de la réalité actuelle et actions pour répondre aux revendications de la classe ouvrière. Lutte pour les droits des travailleurs UN :: تحليل الواقع الحالي واتخاذ الإجراءات اللازمة لتلبية مطالب الطبقة العاملة والكفاح من أجل حقوق العمال.
    Il s'agit d'exploiter la colère de la classe ouvrière blanche afin de servir les riches du pays. Open Subtitles ‏‏يجري استغلال غضب واستياء الناخبين البيض ‏في الطبقة العاملة‏ ‏‏للدفع ببرنامج عمل ‏يفيد الأثرياء في هذه البلاد. ‏
    Eh bien, il paraît que ces chiens de la classe ouvrière ont le meilleur flair au monde. Open Subtitles يقولون أن الطبقة العاملة لها أفضل حاسة شّم
    Le film porte vraiment sur la classe ouvrière, mais je peux pas parler au nom de la classe ouvrière. Open Subtitles لأكن واضحًا الفيلم عن الطبقة العاملة، ولا أستطيع التكلم نيابةً عن الطبقة العاملة
    Quand je suis élu, je maintiendrai la participation de la classe ouvrière dans la propriété et distribuer des dividendes à tous les niveaux. Open Subtitles عندما يتم إنتخابي، سأُحافظ علي نصيب الطبقة العاملة في ملكية، وتوزيع الأرباح علي جميع المستويات.
    Et en mettre plein la vue avec des instruments, est un autre élément de la pensée masculine de la classe ouvrière. Open Subtitles لكنهم أيضا استخدام الأدوات بشكل فعال جدا، هو جزء آخر يعتقد أن الطبقة العاملة من الذكور.
    Un corps ne peut tenir debout sans une bonne colonne vertébrale. Quand je suis élu, je maintiendrai la participation de la classe ouvrière dans la propriété et distribuer des dividendes à tous les niveaux. Open Subtitles عندما أُنتـَخـَب سأصون حصة الطبقة العاملة في أحقية التملك و أوزع الأرباح على كل المستويات
    On a un gardien de la classe ouvrière et une riche veuve. Open Subtitles لدينا حارس من الطبقة العاملة وأرملة ثرية
    Je suis de la classe ouvrière ! Open Subtitles دعيني أخبرك , بأنني أنتمي الى الطبقة العاملة
    Comptant approximativement 145 syndicats affiliés dans 71 pays du monde, la Fédération est une organisation syndicale mondiale travaillant dans l'intérêt de la classe ouvrière mondiale. UN ويعد الاتحاد، الذي يضم قرابة 145 نقابة عمالية منتسبة تمثل 71 بلداً في جميع أنحاء العالم، منظمة عالمية لنقابات العمال تكافح من أجل مصلحة الطبقة العاملة في العالم.
    La création d'une structure de commandement militaire interne fait partie des préparatifs des dirigeants américains en prévision de la résistance de plus en plus forte de la classe ouvrière. UN وإن خلق قيادة عسكرية محلية هو جزء من التحضيرات التي يقوم بها حكام الولايات المتحدة للتصدي لمقاومة مكثفة ومتسعة من جانب الطبقة العاملة.
    De fait, les associations de travailleurs sont depuis longtemps des groupes actifs de la société de Macao, qui ont une action politique et défendent les intérêts de la classe ouvrière. UN وفي الواقع، تُشكل رابطات العمال منذ عهد بعيد مجموعة نشطة داخل مجتمع ماكاو، وهي تعمل سياسياً وتُدافع عن مصالح الطبقة العاملة.
    62. Le décretloi no 84 de 1968, tel que modifié, a été adopté pour servir les intérêts de la classe ouvrière de la République arabe syrienne. UN 62- إن المرسوم التشريعي رقم 84 لعام 1968 وتعديلاته جاء ملبياً لمصالح الطبقة العاملة في سورية.
    Chaque peuple a le droit de décider seul de son avenir Éducation et information, santé pour tous les enfants de la classe ouvrière sans discrimination ni barrières de classe. Égalité entre les femmes et les hommes UN :: الحق في التعليم والتدريب والرعاية الصحية المجانية لجميع أطفال الطبقة العاملة بدون تمييز أو حواجز طبقية ومساواة الرجال النساء في الحقوق.
    Ainsi en France, le Président socialiste François Hollande se fait le porte-parole de Jean-Baptiste Say, en arguant du fait que l'offre crée sa propre demande, tandis que Marine Le Pen du Front National cite quant à elle Paul Krugman et Joseph Stiglitz. Il n'est pas très surprenant que les électeurs de la classe ouvrière se tournent vers son parti. News-Commentary وبالتالي ففي فرنسا، يشير الرئيس الاشتراكي فرانسوا هولاند إلى رجل الاقتصاد جان بابتيست ساي، زاعماً أن العرض يخلق الطلب الخاص به، في حين تقتبس مارين لوبان زعيمة الجبهة الوطنية اليمينية المتطرفة من بول كروجمان وجوزيف ستيجليتز بكل استحسان. ولا عجب أن يتحول الناخبون من الطبقة العاملة إلى حزبها.
    Et bien, je suis de la classe ouvrière et lui aussi. Open Subtitles حسناً، إنني من الطبقة العاملة وهو أيضاً
    On vient tous de la classe ouvrière. Open Subtitles نحن الرجال جميعا من الطبقة العاملة
    La chose à propos de Harvard, pour Quelqu'un de la classe ouvrière, comme nous, venant de ce contexte C'est qu'il ya un terrible sentiment d'isolement , de la solitude il. Open Subtitles الأمر حول هارفرد، لـ... شخص ما من الطبقة العاملة... مثلنا، قادم من تلك الخلفية...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد