ويكيبيديا

    "de la cnuced à cet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأونكتاد في هذا
        
    • الأونكتاد في ذلك
        
    L'initiative prise par le secrétariat de la CNUCED à cet égard est très appréciée. UN إن المبادرة التي اتخذتها أمانة الأونكتاد في هذا الخصوص تحظى بكثير من الاستحسان.
    Il fallait renforcer encore les activités de la CNUCED à cet égard. UN وقال إنه ينبغي المضي في تدعيم عمل الأونكتاد في هذا المضمار.
    Les travaux de la CNUCED à cet égard ont été considérés comme une bonne contribution au débat. UN وأُشير إلى أعمال الأونكتاد في هذا الصدد باعتبارها تقدم مساهمة جيدة في المناقشة.
    La contribution de la CNUCED à cet égard devrait reposer sur les éléments suivants: UN وينبغي لمساهمة الأونكتاد في هذا الصدد أن تأخذ في الاعتبار ما يلي:
    Ces pays ont un besoin particulier d'assistance en matière de diversification et d'accès aux marchés, et il souligne le rôle de la CNUCED à cet égard. UN وهذه البلدان في حاجة بشكل خاص إلى المساعدة في تنويع منتجاتها والتمكن من الوصول إلى الأسواق، وشدد على دور الأونكتاد في ذلك الصدد.
    Les travaux de la CNUCED à cet égard ont été considérés comme une bonne contribution au débat. UN وأُشير إلى أعمال الأونكتاد في هذا الصدد باعتبارها تقدم مساهمة جيدة في المناقشة.
    L'aide de la CNUCED à cet égard serait appréciée. UN وأعرب عن تقديره للمساعدة التي يقدمها الأونكتاد في هذا المجال.
    Elle met également l'accent sur l'importance des travaux de la CNUCED à cet égard. UN وتؤكد أيضاً على أهمية أعمال الأونكتاد في هذا الصدد.
    Le représentant du secrétariat de la CNUCED a pris note de la demande de suivi et a assuré les participants de la coopération continue de la CNUCED à cet égard. UN وأحاط ممثل أمانة الأونكتاد علماً بطلب المتابعة وأكد للاجتماع استمرار تعاون الأونكتاد في هذا الشأن.
    Il fallait renforcer encore les activités de la CNUCED à cet égard. UN وقال إنه ينبغي المضي في تدعيم عمل الأونكتاد في هذا المضمار.
    Il fallait renforcer encore les activités de la CNUCED à cet égard. UN وقال إنه ينبغي المضي في تدعيم عمل الأونكتاد في هذا المضمار.
    Elle examinera également l'apport de la CNUCED à cet égard en tant qu'organe des Nations Unies chargé des questions relatives au commerce et au développement. UN وستبحث أيضاً إسهام الأونكتاد في هذا الصدد، تماشياً مع دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لشؤون التجارة والتنمية.
    À travers une série originale d'études de cas nationales, les activités de la CNUCED à cet égard visent à renforcer l'aptitude des pays en développement à intégrer la parité dans leurs politiques commerciales. UN ويهدف عمل الأونكتاد في هذا المجال، من خلال تناول مجموعة فريدة من دراسات الحالات القطرية، إلى تعزيز قدرات البلدان النامية على تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التجارة.
    Le rôle de la CNUCED à cet égard était d'aider ces pays à bien présenter leurs intérêts pour respecter les délais de négociation. UN ودور الأونكتاد في هذا الصدد هو مساعدة البلدان النامية على تمثيل مصالحها تمثيلاً فعالاً بغية الوفاء بالمواعيد النهائية للتفاوض.
    De nombreux participants ont demandé à la CNUCED de poursuivre et développer ses travaux d'analyse et d'assistance technique pour le commerce de transit, le rôle de la CNUCED à cet égard étant particulièrement mis en exergue dans le communiqué ministériel. UN ودعا كثير من المشاركين الأونكتاد إلى الاستمرار في تعزيز عمله التحليلي ومساعدته التقنية المتعلقين بالتجارة العابرة، وشددوا بصورة خاصة في البيان الوزاري على دور الأونكتاد في هذا المجال.
    Dans le contexte de la prochaine Conférence internationale de suivi sur le financement du développement, chargée d'examiner la mise en œuvre du Consensus de Monterrey, la présente note examine les progrès accomplis dans l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies dans les principaux domaines du développement, y compris la contribution de la CNUCED à cet égard. UN في سياق مؤتمر المتابعة الدولي المعني بتمويل التنمية لاستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري الذي سينعقد قريباً، تستعرض هذه المذكرة التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في مجالات التنمية الرئيسية، بما في ذلك مساهمة الأونكتاد في هذا الصدد.
    Les pays en développement attachaient une grande importance aux travaux de la CNUCED à cet égard et demandaient au secrétariat de poursuivre ses analyses des moyens de créer des secteurs de services et des services d'infrastructure compétitifs qui soutiendraient et renforceraient la compétitivité et le développement. UN وتولي البلدان النامية أهمية قصوى لعمل الأونكتاد في هذا الصدد وتدعو الأونكتاد إلى مواصلة تحليله لوسائل بناء قطاعات الخدمات التنافسية والخدمات المتعلقة بالهياكل الأساسية التي من شأنها دعم وتحسين القدرة على المنافسة والتنمية.
    Contribution de la Commission du commerce des biens et services, et des produits de base à la Conférence, le présent rapport étudie le rôle du commerce international − et l'apport de la CNUCED à cet égard − s'agissant de mettre à profit la mondialisation et de promouvoir un développement partagé. UN ويبحث هذا التقرير، الذي أعد كإسهام تقدمه لجنة التجارة في السلع والخدمات، والسلع الأساسية لهذا المؤتمر، آفاق التجارة الدولية - ومساهمة الأونكتاد في هذا الصدد - والسبل التي تكفل الاستفادة بصورة ناجعة من العولمة وتعزيز التنمية الشاملة.
    35. Les examens de la politique d'investissement (EPI) du Maroc et de la Zambie avaient utilement contribué à un échange d'expériences sur les politiques et les régimes d'investissement des pays en développement, et le représentant a salué la qualité des travaux de la CNUCED à cet égard. UN 35- وأبرز عمليتي استعراض سياسة الاستثمار في المغرب وزامبيا باعتبارهما أَداتين مفيدتين في تبادل تجارب البلدان النامية في مجال سياسات وأنظمة الاستثمار، وأثنى على نوعية أعمال الأونكتاد في ذلك الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد