ويكيبيديا

    "de la cnuced a dit que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للأونكتاد إن
        
    • اﻷونكتاد إن
        
    • الأونكتاد إن من
        
    • عام الأونكتاد إن
        
    • للأونكتاد إنه
        
    • في الأونكتاد إن
        
    35. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que le Secrétaire général de la CNUCED ferait sous peu des propositions au sujet de la constitution de l'organe consultatif. UN 35- وقال نائب الأمين العام للأونكتاد إن الأمين العام للأونكتاد سيقدم قريبا ًمقترحات بشأن تكوين المجلس الاستشاري.
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que la situation internationale actuelle comportait deux risques particuliers. UN 2- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الحالة الدولية الراهنة تنطوي على خطرين محددين.
    17. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que les préparatifs de la Conférence se déroulaient comme prévu, aussi bien du point de vue de la documentation que des aspects matériels. UN 17- قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن الأعمال التحضيرية للمؤتمر تسير قُدماً من الناحيتين الموضوعية واللوجستية.
    25. Le Représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que le secrétariat avait fait appel à un évaluateur indépendant pour que l'évaluation soit aussi crédible que possible. UN ٥٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اﻷمانة استعانت بخبير تقييم مستقل لكي يكتسب التقييم أكبر قدر ممكن من المصداقية.
    25. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que six études devaient paraître fin janvier 1999, et le reste dans le courant de l'année. UN 25- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999.
    Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que les préparatifs de la Conférence se déroulaient comme prévu, aussi bien du point de vue de la documentation que des aspects matériels. UN 17 - قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن الأعمال التحضيرية للمؤتمر تسير قُدماً من الناحيتين الموضوعية واللوجستية.
    20. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que l'examen à miparcours était extrêmement important pour le secrétariat en raison des orientations qui lui étaient ainsi fournies. UN 20- قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن استعراض منتصف المدة هام للغاية بالنسبة للأمانة نظراً لما يوفره من توجيه.
    Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que les préparatifs de la Conférence se déroulaient comme prévu, aussi bien du point de vue de la documentation que des aspects matériels. UN 17 - قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن الأعمال التحضيرية للمؤتمر تسير قُدماً من الناحيتين الموضوعية واللوجستية.
    107. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que la session de la Commission avait été très satisfaisante et que des questions cruciales et réelles avaient été examinées. UN 107- وقال نائب الأمين العام للأونكتاد إن دورة اللجنة كانت دورة جيدة جداً تناولت قضايا جوهرية حقيقية.
    1. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que l'une des principales inquiétudes des pays en développement concernant leur participation au commerce multilatéral était le manque de compétitivité. UN 1- قال الأمين العام للأونكتاد إن من الشواغل الرئيسية للبلدان النامية فيما يتعلق بمشاركتها في التجارة المتعددة الأطراف ما يتمثل في الافتقار إلى القدرة التنافسية.
    38. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement avait obtenu un certain nombre de résultats en deux années d'existence. UN 38- قال نائب الأمين العام للأونكتاد إن لجنة المشاريع وتيسير الأعمال التجارية والتنمية قد حققت عدداً من النتائج خلال العامين من وجودها.
    22. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que l'établissement du programme de publication avait demandé beaucoup de temps et d'efforts, et que les résultats étaient nuancés. UN 22- وقال نائب الأمين العام للأونكتاد إن العملية المرتبطة بإعداد برنامج المنشورات معقدة وتستهلك وقتاً طويلاً، وأن نتائجها مختلطة.
    2. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les travaux de la Deuxième Commission de l'Assemblée générale avaient été fructueux du point de vue de la CNUCED, grâce en grande partie à l'approche constructive adoptée par les délégations de toutes les régions. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.
    9. Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les partenariats avaient été approuvés par les services juridiques à Genève, conformément aux procédures ordinaires et aux règles et règlements de l'ONU. UN 9- وقال الأمين العام للأونكتاد إن الشراكات حصلت على ترخيص قانوني في جنيف وفقاً للإجراءات النظامية ولقواعد الأمم المتحدة ولوائحها.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a dit que les travaux de la Deuxième Commission de l’Assemblée générale avaient été fructueux du point de vue de la CNUCED, grâce en grande partie à l’approche constructive adoptée par les délégations de toutes les régions. UN 2- قال الأمين العام للأونكتاد إن أعمال اللجنة الثانية للجمعية العامة تكللت بالنجاح من وجهة نظر الأونكتاد، ويرجع الفضل في ذلك بدرجة كبيرة إلى النهج البنّاء الذي سلكته الوفود من مختلف المناطق.
    71. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que celui—ci avait pris bonne note des observations et des critiques formulées par les États membres. UN ١٧- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن اﻷمانة أحاطت علما بتعليقات وانتقادات الدول اﻷعضاء.
    21. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que le coût des salaires était calculé d'après le coût standard des postes. UN ١٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن تكاليف المرتّبات تستند إلى تكاليف الوظائف النموذجية.
    34. Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que les discussions au Groupe de travail avaient permis de mieux comprendre les problèmes que pouvait susciter le recouvrement des coûts. UN ٣٢- وقال ممثل أمانة اﻷونكتاد إن المناقشات التي جرت في الفرقة العاملة أدت إلى فهم أفضل للقضايا المعنية باسترداد التكاليف.
    Le représentant du secrétariat de la CNUCED a dit que six études devaient paraître fin janvier 1999, et le reste dans le courant de l’année. UN 25- وقال ممثل أمانة الأونكتاد إن من المقرر إصدار ست ورقات بحلول نهاية كانون الثاني/يناير 1999، بينما يزمَع إصدار بقية الورقات خلال عام 1999.
    33. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que le Secrétaire général de la CNUCED souhaitait commencer à mettre en œuvre le paragraphe en question dès que possible. UN 33- وقال نائب أمين عام الأونكتاد إن الأمين العام للأونكتاد حريص على بدء تنفيذ الفقرة قيد النظر في أسرع وقت ممكن.
    42. Le Secrétaire général adjoint de la CNUCED a dit que, malheureusement, le candidat sélectionné pour le dernier poste encore vacant de directeur avait retiré sa candidature et qu'il fallait donc recommencer la procédure de sélection. UN 42- وقال نائب الأمين العام للأونكتاد إنه من المؤسف أن المرشح الذي اختير لشغل منصب المدير المتبقي قد انسحب وأنه يجب إعادة عملية الاختيار.
    Le Chef du Service de la gestion des ressources de la CNUCED a dit que la mise en place d'une comptabilité analytique, demandée par le Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme à sa trente-troisième session, se poursuivait selon les étapes recommandées par le consultant. UN 44 - قال رئيس دائرة إدارة الموارد في الأونكتاد إن عملية محاسبة التكاليف التي طلبتها الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية في دورتها الثالثة والثلاثين تجري على مراحل، كما أوصى الخبير الاستشاري المعني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد