1. Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les préparatifs d'une réunion avec des acteurs du | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية |
Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du groupe de travail ad hoc sur les liens entre l'investissement et le transfert de technologie | UN | تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن أعمال الفريق العامل المخصص المعني بالترابط بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا |
Point 4 : Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du secrétariat relatifs à l'évaluation des programmes | UN | البند ٤: تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عمل اﻷملانة بشأن تقييم البرامج |
Elles ont également loué les travaux de la CNUCED sur les transports et l'infrastructure, la facilitation du commerce et la gestion portuaire, et demandé la poursuite de ces activités. | UN | كما أشادت الوفود بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات النقل والبنى التحتية، وتيسير التجارة، وإدارة الموانئ، ودعت إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل. |
Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les consultations sur les indicateurs sociaux | UN | تقرير من أمانة الأونكتاد عن المشاورات بشأن المؤشرات الاجتماعية |
Cependant, les implications des analyses de la CNUCED sur les inégalités croissantes non seulement entre nations du Nord et du Sud, mais aussi à l'intérieur de ces nations, n'ont pas encore débouché sur des débats et des initiatives politiques d'un grand intérêt de la part de ses États membres. | UN | غير أن تحليلات الأونكتاد لأوجه عدم المساواة المتزايدة لا بين بلدان الشمال والجنوب فحسب بل أيضاً داخل هذه البلدان لم تؤد إلى أي نقاش أو مبادرة سياسية مفيدة من قبل الدول الأعضاء. |
b) Note du Secrétaire général transmettant le rapport provisoire du Secrétaire général de la CNUCED sur les mesures destinées à améliorer la situation du transport en transit en Asie centrale (A/51/288); | UN | )ب( مذكرة من اﻷمين العام تحيل التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن التدابير الرامية إلى تحسين بيئة النقل العابر في آسيا الوسطى )A/51/288(؛ |
Quel devrait être l'élément central des futurs travaux de la CNUCED sur les biens et services environnementaux, afin que les pays en développement reçoivent une assistance adéquate pour atteindre l'objectif du mandat de négociation à l'OMC? | UN | :: ما الذي ينبغي التركيز عليه في الأعمال المقبلة للأونكتاد بشأن السلع والخدمات البيئية لكي يمكن مساعدة البلدان النامية على نحو ملائم في تحقيق الهدف المتوخى من الولاية التفاوضية في إطار منظمة التجارة العالمية؟ |
Ce rapport fournit des informations essentielles tirées des travaux de recherche de la CNUCED sur les capacités productives et sur la réduction de la pauvreté dans les PMA. | UN | وتتيح التقارير استنتاجات رئيسية مستخلصة من العمل البحثي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن القدرات الإنتاجية والحد من الفقر في أقل البلدان نمواً. |
Point 5 : Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les économies et le redéploiement des ressources | UN | البند ٥: تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن الوفورات وعن اعادة توزيع الموارد |
4. Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les travaux du secrétariat relatifs à l'évaluation des programmes | UN | ٤- تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عمل اﻷمانة بشأن تقييم البرامج |
5. Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les économies et le redéploiement des ressources | UN | ٥- تقرير من اﻷمين العام لﻷونكتاد عن الوفورات وعن إعادة توزيع الموارد |
a) Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les préparatifs d'une réunion avec des acteurs du développement | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية |
a) Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les préparatifs d'une réunion avec des acteurs du développement | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية؛ |
a) Rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les préparatifs d'une réunion avec des acteurs du développement; | UN | )أ( تقرير اﻷمين العام لﻷونكتاد عن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع مع الجهات الفاعلة في مجال التنمية؛ |
Elles ont également loué les travaux de la CNUCED sur les transports et l'infrastructure, la facilitation du commerce et la gestion portuaire, et demandé la poursuite de ces activités. | UN | كما أشادت الوفود بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجالات النقل والبنى التحتية، وتيسير التجارة، وإدارة الموانئ، ودعت إلى مواصلة الاضطلاع بهذه الأنشطة في المستقبل. |
:: Rapports de la CNUCED sur les flux Sud-Sud du commerce, des investissements et de finances | UN | :: تقارير الأونكتاد عن التدفقات التجارية والاستثمارية والمالية فيما بين بلدان الجنوب |
Cependant, les implications des analyses de la CNUCED sur les inégalités croissantes non seulement entre nations du Nord et du Sud, mais aussi à l'intérieur de ces nations, n'ont pas encore débouché sur des débats et des initiatives politiques d'un grand intérêt de la part de ses États membres. | UN | غير أن تحليلات الأونكتاد لأوجه عدم المساواة المتزايدة لا بين بلدان الشمال والجنوب فحسب بل أيضاً داخل هذه البلدان لم تؤد إلى أي نقاش أو مبادرة سياسية مفيدة من قبل الدول الأعضاء. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Secrétaire général de la CNUCED sur les tendances et perspectives mondiales concernant les produits de base (résolution 51/169 de l'Assemblée générale) | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقرير اﻷمين العام لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن اتجاهات السلع اﻷساسية الحالية والمتوقعة في العالم )قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٩( |
Le programme est dirigé par un groupe consultatif mis en place par le Conseil du commerce et du développement pour conseiller le Secrétaire général de la CNUCED sur les problèmes spécifiques des pays, y compris les options possibles pour assurer leur viabilité financière. | UN | ويدير البرنامجَ فريقٌ استشاري أنشأه مجلس التجارة والتنمية من أجل تقديم المشورة للأمين العام للأونكتاد بشأن مواضيع محددة مؤثرة، بما فيها خيارات ضمان الاستدامة المالية. |
Les travaux d'analyse et de recherche de la CNUCED sur les incidences économiques, sociales et juridiques des TIC étaient importants pour soutenir la participation des PMA au commerce international et, de même que les activités relatives à la compétitivité des entreprises et à l'efficacité des transports, ils devaient bénéficier d'une allocation optimale de ressources. | UN | وإن العمل التحليلي والبحثي الذي يضطلع به الأونكتاد بشأن الآثار الاقتصادية والاجتماعية والقانونية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يتسم بالأهمية في دعم اشتراك أقل البلدان نمواً في التجارة الدولية ويستحق، هو والأنشطة المتعلقة بالقدرة التنافسية للمشاريع وكفاءة النقل، تلقي مخصصات أمثل من الموارد. |
Rapport du secrétariat de la CNUCED sur les sociétés transnationales et l'emploi (E/C.10/1994/3) | UN | تقرير مــن أمانــة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية عن الشركــات عبــر الوطنيــة والعمالــة )E/C.10/1994/3( |
f) Perfectionnera et mettra à jour la base de données de la CNUCED sur les mesures de réglementation commerciale; | UN | )و( زيادة تطوير وصون قاعدة بيانات اﻷونكتاد المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة؛ |
Il pointe également les implications possibles des résultats de la Conférence pour les travaux de la CNUCED sur les PMA dans la présente décennie. | UN | ويتناول التقرير كذلك الانعكاسات الممكنة لنتائج المؤتمر على عمل الأونكتاد المتعلق بأقل البلدان نمواً خلال العقد الحالي. |
Ce n'est que si ces problèmes étaient traités au niveau de la Commission que les travaux de la CNUCED sur les questions systémiques et la cohérence pourraient être renforcés. | UN | ولن يتسنى تعزيز عمل الأونكتاد بشأن القضايا العامة والاتساق إلا إذا سُوّيت هذه المسائل على مستوى اللجنة. |