Au Portugal, le prix de la cocaïne a baissé en 2001. | UN | ولاحظت البرتغال أن أسعار الكوكايين انخفضت في عام 2001. |
En 1998, le marché de la cocaïne était quatre fois plus important aux États-Unis d'Amérique qu'en France. | UN | ففي عام 1998، كان سوق الكوكايين في الولايات المتحدة أكبر بأربع مرات مما كان عليه في أوروبا. |
de la cocaïne enveloppée et cachée dans de faux plafonds. Plus de 23 kilos. | Open Subtitles | أكثر من خمسة وعشرين كيلو جراماً من الكوكايين مخبأة تحت الأرض |
Juste l'histoire d'un meurtre il y a 15 ans, d'une fille de sénateur qui a acheté de la cocaïne coupée avec de la kétamine. | Open Subtitles | مُجرد قصة قتل تعود أحداثها لحوالي 15 عام تتعلق بإبنة سيناتور بمجلس الشيوخ والتي قامت بشراء كوكايين مليء بالكيتامين |
En ce qui concerne les autres types de drogues, il semblerait que le Liban soit en passe de devenir un centre de distribution de la cocaïne en provenance du Brésil. | UN | وبالنسبة لﻷنواع اﻷخرى من المخدرات فهناك دلائل على أن لبنان أصبح مركز توزيع للكوكايين القادم من البرازيل. |
S'ils ne les ouvraient pas, alors on pouvait leur confier aussi bien de la cocaïne que... n'importe quoi d'autre. | Open Subtitles | وإذا لم ينظروا لِمَا في داخلها سيكونون محل ثقة لـ توصيل الكوكايين وأي شيء أخر |
La cocaïne comble les bas de l'héroïne et l'héroïne calme les pics de la cocaïne. | Open Subtitles | الكوكايين يقوم بإبطال التأثير السيء للهيرويين والهيرويين يأخذ أفضل ما لدى الكوكايين |
Alors, leur disparition est liée à de la cocaïne enterrée, qui t'appartenais, je crois. | Open Subtitles | إذًا، إختفائهم مَرتبط ،ببعض الكوكايين المدفون الذي أعتقد أنّه يَعود إليك |
Dans mon propre pays, la propagation, particulièrement dans les zones urbaines, du dérivé de la cocaïne connu sous le nom de crack est particulièrement inquiétante. | UN | وفي بلدي، ثمة قلق خاص بشــــأن انتشار أحد مشتقات الكوكايين المعروفة ﺑ " الكراك " ولا سيما في المناطق الحضرية. |
Bien que des progrès considérables aient été faits dans la lutte contre le commerce de la cocaïne, celui-ci reste extrêmement lucratif. | UN | وعلـــى الرغم من إحراز تقدم هام في مكافحة تجارة الكوكايين فإنها لا تزال تدر أرباحا طائلة. |
L'abus de cocaïne est en augmentation, la Colombie étant la principale source d'approvisionnement et les aéroports d'Europe orientale devenant des cibles privilégiées pour l'introduction en contrebande de la cocaïne sur le continent. | UN | كما أصبحت مطارات أوروبا الشرقية هدفا لتهريب الكوكايين الى داخل القارة. |
En avril 2011, il a publié une étude sur le marché transatlantique de la cocaïne. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011، أصدر منشورا بعنوان سوق الكوكايين عبر الأطلسي: ورقة بحث. |
On a par exemple découvert en 2010 une flotte d'avions-cargos qui introduisaient de la cocaïne en Afrique de l'Ouest et au Sahel. | UN | مثال ذلك أنه تم في عام 2010 اكتشاف أسطول من طائرات الشحن التي تنقل الكوكايين إلى غرب أفريقيا ومنطقة الساحل. |
L'Afrique du Sud a estimé qu'en 2008, 40 % de la cocaïne entrant sur son territoire étaient destinés à l'Europe, le reste étant destiné à son propre marché. | UN | وتقدر جنوب أفريقيا أن 40 في المائة من الكوكايين في عام 2008 كانت موجهة إلى أوروبا، والباقي للسوق المحلية. |
Le Togo estime que 45 % de la cocaïne sur son territoire ont été introduits clandestinement par voie terrestre. | UN | تشير تقديرات توغو إلى أن 45 في المائة من الكوكايين المتَّجر به في إقليمها قد هُرِّب عبر دروب برّية. |
Le Ghana, la Guinée et le Nigéria ont signalé avoir saisi de la cocaïne destinée aux marchés des États-Unis. | UN | وأُبلغ عن أن غانا وغينيا ونيجيريا قد ضبطت شحنة كوكايين متجهة إلى أسواق في الولايات المتحدة. |
Prélevant de la drogue avec un couteau, pour voir si c'est vraiment de la cocaïne ? | Open Subtitles | يقوم بالكشف عن المخدرات بسكين ليرى ما إذا كانت كوكايين حقًا؟ |
Mais pour diriger un empire de la cocaïne, il vous faut du cash. | Open Subtitles | لكن إن أردت إدارة أمبراطورية كوكايين فيجيب أن يكون معك الكثير من النقود السائلة |
Le Ghana a même mentionné le Kenya comme pays de transit de la cocaïne en 2007 et 2008. | UN | بل إن غانا أشارت إلى كينيا كبلد عبور للكوكايين في عامي 2007 و2008. |
La police judiciaire fédérale qui les accusait d'avoir volé de la cocaïne dans les bureaux du Procureur général de la République. | UN | رجال الشرطة القضائية الاتحادية الذين اتهموهم بسرقة كوكائين من مكاتب المدعي العام الاقليمي. |
Un de ses employés dealait de la cocaïne en utilisant sa boutique comme couverture. | Open Subtitles | واحد من موظيفها كان يهرب الكوكائين ويستخدم المتجر كواجهة |
Je veux bien vous injecter de la cocaïne et de l'héroïne pendant une semaine, pour voir si votre moralité résiste. | Open Subtitles | أود بسعادة أن أحقنك بالكوكايين والهيرويين لأسبوع وأن أرى ما إذا كانت أخلاقياتك وشخصيتك ستظل سليمة |
La stabilisation, voire la baisse de l'abus de l'héroïne et de la cocaïne dans certains pays permet d'espérer des résultats meilleurs encore. | UN | ويبعث استقرار أو تقلص تعاطي الهيروين والكوكايين في بعض البلدان على الأمل في إمكانية تحقيق المزيد من الإنجازات. |
Je m'en fous, il y a de la cocaïne. | Open Subtitles | عرفنا ذلك. لا اهتم, لان هناك كوكاين هناك بالضبط. |
L'Argentine est moins utilisée comme pays de transit pour le trafic de la cocaïne, probablement du fait des succès obtenus depuis quelques années par la Bolivie en matière d'éradication de la coca. | UN | وتراجع استخدام الأرجنتين كبلد عبور لتهريب الكوكايين، ربما بسبب نجاح بوليفيا في إبادة الكوكا في السنوات الأخيرة. |
C'était avant que je me débarrasse de la cocaïne que tu lui as promis. | Open Subtitles | هذا كان في السابق ولكني تخلصت من الكوكاين الذي وعدتها انت به |