ويكيبيديا

    "de la commission concernant" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة بشأن
        
    • اللجنة المتعلقة
        
    • اللجنة المتعلق
        
    • اللجنة فيما يتعلق
        
    • على اللجنة والمتعلقة
        
    • اللجنة المتصلة
        
    • اللجنة حول
        
    • اللجنة بخصوص
        
    • اللجنة في مجالات
        
    • اللجنة ذات الصلة
        
    • الأونسيترال فيما يتعلق
        
    • لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن
        
    • اللجنة في ما يتعلق
        
    On y expose brièvement la suite donnée depuis ladite session aux recommandations de la Commission concernant les classifications économiques et sociales internationales. UN وهو يعرض لمحة عامة عن الكيفية التي عولجت بها توصيات اللجنة بشأن التصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    Rapport du Secrétaire général sur les moyens par lesquels il a fait connaître les mécanismes de la Commission concernant les communications UN تقرير من اﻷمين العام عن الطرق التي تتبع في الاعلان عن آليات اللجنة بشأن الرسائل
    Propositions orales du Président de la Commission concernant la composition du Groupe de travail sur les programmes internationaux de statistiques et la coordination UN مقترحات شفوية مقدمة من رئيس اللجنة بشأن عضوية الفريق العامل المعني بالبرامج اﻹحصائية الدولية والتنسيق اﻹحصائي الدولي
    D'autre part, elle accueille favorablement les décisions de la Commission concernant l'indemnité pour frais d'études. UN ومن ناحية أخرى، يرحب الاتحاد الأوروبي بقرارات اللجنة المتعلقة بمنحة التعليم.
    Le Président de la Commission du droit du travail, M. Zdzilaw Galicki, présente le Chapitre V du rapport de la Commission concernant la responsabilité des États. UN قـام رئيس لجنـة القـانون الدولي، اﻷستاذ إزدسلاف جاليكي، بعرض الفصل الخامس من تقرير اللجنة المتعلق بمسؤولية الدول.
    Comme je l'ai dit plus haut, les décisions de la Commission concernant la démarcation de la frontière internationale entre l'Iraq et le Koweït sont finales. UN وعلى النحو المذكور أعلاه، فإن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود الدولية بين العراق والكويت نهائية.
    b) Son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحليلاته للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود الإنشاءات والأعمال الهندسية.
    Le Président a déclaré qu'il communiquerait au Bureau du Conseil les propositions du Bureau de la Commission concernant l'examen et le Forum. UN وقال الرئيس إنه سيبلغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدمها مكتب اللجنة بشأن الاستعراض والمنتدى.
    Les incidences financières liées aux recommandations de la Commission concernant l'indemnité pour frais d'études sont estimées à 1,9 million de dollars par an à l'échelle du régime commun. UN تقدر الآثار المالية المرتبطة بتوصيات اللجنة بشأن منحة التعليم بمبلغ 1.9 مليون دولار سنويا، بالنسبة لكامل المنظومة.
    Elle mettra en œuvre cette décision le moment venu, eu égard aux décisions de la Commission concernant le barème. UN وسوف تنفذ لاتفيا قرارها هذا في الوقت المناسب، في ضوء القرارات التي تتخذها اللجنة بشأن جدول الأنصبة.
    Le Président a appelé l'attention sur la lettre du Président de la Commission concernant la question du financement de la participation à ses travaux de membres de la Commission originaires de pays en développement. UN ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة.
    Elle a ensuite ramené le montant réclamé à USD 78 426 555, après avoir pris connaissance de la jurisprudence de la Commission concernant ce type de requête. UN ثم خفضت مطالبتها إلى 555 426 78 دولاراً بعد أن فهمت قواعد اللجنة بشأن هذا النوع من المطالبات.
    La lettre contenait des observations et des questions sur les recommandations de la Commission concernant le rapport de la Fédération de Russie. UN وتضمنت الرسالة تعليقات واستفسارات، تتعلق بتوصيات اللجنة بشأن التقرير الروسي.
    On y trouve une description de la façon dont les recommandations de la Commission concernant les classifications internationales ont été appliquées depuis la session en question. UN وهو يبين الكيفية التي تمت بها معالجة توصيات اللجنة المتعلقة بالتصنيفات الإحصائية الدولية منذ تلك الدورة.
    15. La délégation des États-Unis se félicite des recommandations de la Commission concernant le suivi du comportement professionnel. UN ١٥ - وأعربت عن اغتباط وفد الولايات المتحدة بتوصيات اللجنة المتعلقة بمتابعة اﻷداء المهني.
    Le montant estimatif des incidences financières de la décision de la Commission concernant l’élimination progressive de l’effet desdites modifications s’élève à 1,7 million de dollars. UN وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على قرار اللجنة المتعلق باﻹلغاء التدريجي ﻷثر التعديلات المدخلة على النظام الضريبي بمبلغ ١,٧ مليون دولار.
    Le montant estimatif des incidences financières de la décision de la Commission concernant l’élimination progressive de l’effet desdites modifications s’élève à 1,7 million de dollars par an. UN وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على قرار اللجنة المتعلق باﻹلغاء التدريجي ﻷثر التعديلات المدخلة على النظام الضريبي بمبلغ ١,٧ مليون دولار في السنة.
    Selon ce règlement, les décisions de la Commission concernant la démarcation de la Commission sont sans appel. UN وطبقا لهاتين المادتين، فإن قرارات اللجنة فيما يتعلق بتخطيط الحدود نهائية.
    Le processus par lequel ces budgets ont été présentés et les méthodes de travail de la Commission concernant les missions politiques spéciales doivent changer. UN وأشار إلى ضرورة تغيير العملية التي تقدم وفقها تلك الميزانيات وأساليب عمل اللجنة فيما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة.
    b) son analyse des questions de fond récurrentes soulevées par les réclamations déposées auprès de la Commission concernant des contrats de construction et d'ingénierie. UN (ب) تحاليله للقضايا الموضوعية المتكررة التي تثار في المطالبات المعروضة على اللجنة والمتعلقة بعقود البناء والأشغال الهندسية.
    Elle déplore toutefois que tous les pays n'aient pas fait preuve du même soutien et du même esprit de collaboration et qu'ils n'aient pas tous respecté les résolutions de la Commission concernant son mandat. UN غير أنها تأسف لتباين هذا الدعم وذلك التعاون، وأن الدول لم تقم كلها بتجميع قرارات اللجنة المتصلة بهذه الولاية.
    F. Opinion de la Commission concernant les procédures d'arrestation et de détention dans la bande de Gaza UN واو - رأي اللجنة حول إجراءات الاعتقال والاحتجاز التي تمت في قطاع غزة
    ii) Les Parties conviennent que les décisions de la Commission concernant le tracé et l'abornement de la frontière seront définitives et contraignantes. UN ' 2` ' ' يوافق الطرفان على أن تكون القرارات الصادرة عن اللجنة بخصوص تعيين الحدود ورسمها نهائية وملزمة.
    b) i) Augmentation du nombre de pays et de parties prenantes qui ont adopté des politiques, des mécanismes et des mesures conformes aux recommandations de la Commission concernant la négociation et l'application des accords commerciaux et leurs incidences sur les autres domaines du développement UN (ب) ' 1` ازدياد عدد البلدان والأطراف المعنية التي اعتمدت سياسات وآليات وتدابير تتماشى مع توصيات اللجنة في مجالات التفاوض على الاتفاقات التجارية وإدارتها وما ينشأ عنها من آثار في مجالات التنمية الأخرى
    Les conclusions et recommandations serviront de lignes directrices aux travaux de la Commission concernant des pays donnés et à la définition des grandes orientations. UN وستستخدم الاستنتاجات والتوصيات لتوجيه أعمال اللجنة ذات الصلة الخاصة ببلدان بعينها وبالسياسة العامة.
    Décisions de la Commission concernant le point 4 de l'ordre du jour IV. UN القرارات التي اتخذتها اللجنة الأونسيترال فيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمــال
    Par la suite, à la fin de 2006, l'Assemblée générale a accepté la recommandation de la Commission concernant le régime de la prime de mobilité et de sujétion, avec effet au 1er janvier 2007; UN وبعد ذلك، وافقت الجمعية العامة في أواخر عام 2006 على توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن إعادة النظر في نظام التنقل/المشقة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2007؛
    Le Président a annoncé qu'il informera le Bureau du Conseil économique et social des propositions du Bureau de la Commission concernant l'examen ministériel annuel. UN وقال الرئيس أنه سوف يقوم بإبلاغ مكتب المجلس بالمقترحات التي قدّمها مكتب اللجنة في ما يتعلق بالاستعراض الوزاري السنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد