ويكيبيديا

    "de la commission de pacification de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة إعادة السلام إلى
        
    • للجنة إعادة السلام
        
    • لجنة إحلال السلام في
        
    • لجنة تهدئة الأوضاع
        
    Ils ont convenu de créer les conditions favorables à la mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri. UN واتفقا على تهيئة الظروف المواتية لإنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    La mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri est tout aussi importante pour le succès du processus de paix. UN 56 - وينطوي إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري على نفس القدر من الأهمية بالنسبة إلى نجاح عملية السلام.
    Mesures visant à faciliter l'assistance humanitaire et la mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri UN التدابير المتخذة لتسهيل المساعدة الإنسانية وعمل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري
    Ils ont réaffirmé que le processus politique, notamment les travaux de la Commission de pacification de l'Ituri, devraient se poursuivre. UN وكرر أعضاء المجلس التأكيد على أن العملية السياسية، لا سيما عمل لجنة إعادة السلام إلى إيتوري ينبغي أن تتواصل.
    2. Attend de toutes les parties impliquées dans ce conflit d'y mettre un terne et de favoriser le démarrage rapide des travaux du Comité préparatoire de la Commission de pacification de l'Ituri dont l'installation est porteuse d'espoir pour les Congolais; UN 2 - تتوقع من جميع الأطراف المتورطة في هذا النزاع أن تضع حدا له وأن تشجع التعجيل ببدء أعمال اللجنة التحضيرية للجنة إعادة السلام في إيتوري التي يعلق الكونغوليون آمالا على إنشائها.
    En témoigne le rôle prépondérant joué par le Gouvernement ougandais dans la création et le bon fonctionnement de la Commission de pacification de l'Ituri. UN والدليل على ذلك هو دور حكومة أوغندا الرائد في إنشاء وتسيير أعمال لجنة إحلال السلام في إيتوري.
    Un délai de 100 jours est prévu pour le retrait de l'UPDF après l'établissement de la Commission de pacification de l'Ituri. UN ووضع جدول زمني مدته مائة يوم لانسحاب عناصر قوات الدفاع الشعبي الأوغندية، بعد إنشاء لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري.
    Ils ont rappelé que le processus politique - notamment les travaux de la Commission de pacification de l'Ituri - , devait se poursuivre. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا ضرورة استمرار العملية السياسية، وبخاصة أعمال لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    Réunion des ministres et experts pour l'élaboration du programme de la mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo UN اجتماع الوزراء والخبراء لإعداد برنامج إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Les tâches du contingent sont limitées et consistent notamment à assurer une présence à l'aérodrome de Bunia et la protection du personnel et des installations des Nations Unies ainsi que des lieux de réunion de la Commission de pacification de l'Ituri à Bunia. UN والمهام المنوطة بوحدة الحراسة الأوروغوية محدودة وتشمل ما يلي: التواجد في مطار بونيا وحماية أفراد ومرافق الأمم المتحدة، فضلا عن مواقع اجتماعات لجنة إعادة السلام إلى إيتوري في بونيا.
    - La mise sur pied de la Commission de pacification de l'Ituri le 19 mars 2003. UN - إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري يوم 19 آذار/مارس 2003.
    Pour la pacification de l'Ituri, la MONUC et plusieurs agences du système des Nations Unies, y compris le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), ont apporté leur assistance à la création de la Commission de pacification de l'Ituri. UN ولإعادة السلام إلى إيتوري، قامت البعثة والعديد من الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتقديم المساعدة من أجل إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    a) Aux termes de l'Accord de Luanda de 2002, l'Ouganda a contribué à la création de la Commission de pacification de l'Ituri. UN (أ) قامت أوغندا، بموجب اتفاق لواندا لعام 2002، بدور حاسم في إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    Les chefs d'État ont convenu de la convocation de la réunion ministérielle le 14 février 2003 à Luanda pour élaborer les modalités de la mise en place de la Commission de pacification de l'Ituri. UN 7 - واتفق رئيسا الدولتين على عقد اجتماع وزاري في 14 شباط/فبراير 2003 في لواندا من أجل وضع طرائق إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    Une réunion ministérielle prévue à Luanda, le 14 février, devait examiner les modalités de fonctionnement de la Commission de pacification de l'Ituri. UN وينتظر أن يتم خلال اجتماع وزاري من المقرر عقده في لواندا في 14 شباط/فبراير بحث طرائق إنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    Il souligne également que toutes les parties doivent collaborer avec la MONUC pour mettre en place sans délai la Commission de pacification de l'Ituri et qu'il est indispensable de prendre les mesures nécessaires pour rétablir l'ordre public à Bunia, conformément aux accords conclus entre les parties congolaises et dans le cadre de la Commission de pacification de l'Ituri. UN ويؤكد القرار أيضا أن جميع الأطراف يجب أن تتعاون مع البعثة لإنشاء لجنة إعادة السلام إلى إيتوري بدون تأخير، وأن تتخذ الخطوات اللازمة لاستعادة النظام العام في بونيا، وفقا للترتيبات التي توصلت إليها الأطراف الكونغولية وفي إطار لجنة إعادة السلام إلى إيتوري.
    L'Ouganda reste résolu à retirer ses troupes de la République démocratique du Congo dès que d'autres arrangements en matière de sécurité auront été mis en place pour assurer la sécurité dans la région de l'Ituri, que ce soit par l'intermédiaire de la Commission de pacification de l'Ituri ou de toute autre tierce partie jugée appropriée par le Conseil de sécurité. UN وما زالت أوغندا ملتزمة بسحب قواتها من جمهورية الكونغو الديمقراطية بمجرد اتخاذ الترتيبات الأمنية البديلة من أجل توفير الأمن في إيتوري، إما عن طريق لجنة إعادة السلام إلى إيتوري أو عن طريق أي طرف ثالث يرى مجلس الأمن أنه مناسب.
    Le processus qui a mené, avec l'aide de la MONUC, à la création de la Commission de pacification de l'Ituri offre des perspectives réelles - et qui doivent être vigoureusement mises à profit - de restauration de la paix et de réconciliation générale dans la région. UN 44 - وتوفر لجنة إعادة السلام إلى إيتوري، والتي يسَّرت البعثة إنشاءها، فرصة حقيقية للسلم والمصالحة في المنطقة بأسرها، ويتعين بذل كل جهد ممكن لاغتنام هذه الفرصة.
    Compte tenu du contexte actuel d'instabilité et de violence, des travaux de la Commission de pacification de l'Ituri et des dispositions de l'Accord global, la fourniture d'armes à quelque groupe que ce soit ne peut se justifier. UN 96 - وفي الظروف الراهنة لعدم الاستقرار والعنف، وفي سياق لجنة إعادة السلام إلى إيتوري والاتفاق الشامل، لا يمكن أن يوجد أي مبرر لإمداد أي جماعة بالأسلحة.
    Étant donné la prolifération des armes dans la région, la MONUC, en coopération avec la sous-commission de la Commission de pacification de l'Ituri chargée des groupes armés, pourrait aider l'administration intérimaire à lancer un programme limité de désarmement local qui devra recevoir l'appui des bailleurs de fonds. UN ونظرا للانتشار الهائل للأسلحة في المنطقة فربما تقوم البعثة، بالتعاون مع اللجنة الفرعية التابعة للجنة إعادة السلام إلى إيتوري والمعنية بالجماعات المسلحة، بمساعدة الإدارة المؤقتة على وضع مبادرة محلية محدودة لنزع السلاح، سيطلب لها دعم من المانحين.
    En outre, étant donné que l'Ouganda a provoqué tous les conflits dans l'Ituri, il ne devrait pas pouvoir définir les détails du fonctionnement de la Commission de pacification de l'Ituri. UN وفضلا عن ذلك لا يمكن السماح لأوغندا التي كانت وراء إثارة كافة الصراعات في إيتوري، أن تحدد معالم أعمال لجنة إحلال السلام في إيتوري.
    La première réunion de la Commission de pacification de l'Ituri a lieu à Bunia le 7 avril 2003. UN انعقاد لجنة تهدئة الأوضاع في إيتوري لأول مرة في بونيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد