Le Gouvernement a également procédé à la première nomination d'un juge par l'exécutif sans la recommandation de l'Attorney général ou de la Commission des services judiciaires. | UN | كما قامت الحكومة التنفيذية بأول تعيين مباشر لقاضٍ دون توصية من النائب العام أو لجنة الخدمات القضائية. |
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour réformer la composition et le fonctionnement de la Commission des services judiciaires. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لإصلاح تشكيلة لجنة الخدمات القضائية وأدائها. |
Les < < Magistrates > > sont des juristes expérimentés qui agissent sur recommandation de la Commission des services judiciaires et juridiques. | UN | وقضاة الصلح هم رجال قانون مدربون يعينهم الحاكم العام بناءً على مشورة لجنة الخدمات القضائية والقانونية. |
Il demande des informations sur la composition et les fonctions de la Commission des services judiciaires et de la Commission consultative du Conseil d'État. | UN | وطلب معلومات عن تشكيل ووظائف لجنة الخدمة القضائية واللجنة الاستشارية لمجلس الدولة. |
Le Programme de coopération technique du Royaume-Uni soutient actuellement ce secteur en pourvoyant les postes de surintendant et de surintendant adjoint de la Commission des services financiers. | UN | ويدعم برنامج المملكة المتحدة للتعاون التقني هذا القطاع عن طريق توفير خدمات مراقب ونائب مراقب للجنة الخدمات المالية. |
Le Programme de coopération technique du Royaume-Uni soutient actuellement ce secteur en pourvoyant les postes de surintendant et de surintendant adjoint de la Commission des services financiers. | UN | ويدعم برنامج المملكة المتحدة للتعاون التقني هذا القطاع حاليا عن طريق توفير خدمات مراقب لجنة الخدمات المالية ونائبه. |
Le programme de coopération technique du Royaume-Uni soutient actuellement ce secteur en pourvoyant les postes de surintendant et de surintendant adjoint de la Commission des services financiers. | UN | ويدعم برنامج المملكة المتحدة للتعاون التقني هذا القطاع حاليا عن طريق توفير خدمات مراقب لجنة الخدمات المالية ونائبه. |
Sur ce nombre 20 seulement sont enregistrés auprès de la Commission des services financiers. | UN | ومن بين هذه المنظمات، هناك 20 منظمة فقط مسجلة لدى لجنة الخدمات المالية. |
J'ai été nommé membre de la Commission des services juridiques par feu le Président Premadasa en 1991, alors que je siégeais encore à la Cour suprême. | UN | بينما كنت عضوا في المحكمة العليا، عُينت في عام ١٩٩١ من قبل الرئيس الراحل بريماداسا للعمل كعضو في لجنة الخدمات القضائية. |
L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour réformer la composition et le fonctionnement de la Commission des services judiciaires. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لإصلاح تشكيل لجنة الخدمات القضائية وأدائها. |
Parmi les 186 juges de la Commission des services judiciaires 5, soit 5,38 %, sont des femmes. | UN | وهناك خمس قاضيات في لجنة الخدمات القضائية، أو 5.38 في المائة من عدد إجمالي يبلغ 186 قاضياً. |
Président de la Cour suprême de Maurice et Président de la Commission des services judiciaires et juridiques | UN | رئيس قضاة المحكمة العليا في موريشيوس، ورئيس لجنة الخدمات القضائية والقانونية |
Ces nominations relèvent actuellement de la Commission des services judiciaires qui a été mise en place un an plus tôt. | UN | وأصبحت هذه التعيينات حالياً من صلاحيات لجنة الخدمات القضائية التي شكِّلت منذ عام مضى. |
La réponse de la Commission des services financiers est reprise à l'Annexe II. | UN | يَرِد الرّد على لجنة الخدمات المالية في المرفق الثاني. |
1978-1987 : Membre de la Commission des services judiciaires et juridiques de la Barbade. | UN | ٨٧٩١-١٩٨٧: عضو لجنة الخدمات القضائية والقانونية، بربادوس. |
1982-1991 : Membre de la Commission des services juridiques communautaires de la Barbade. | UN | ١٩٨٢-١٩٩١: عضو لجنة الخدمات القانونية المجتمعية، بربادوس. |
La nomination des fonctionnaires de justice dépendait de la Commission des services judiciaires qui était tenue de consulter le Procureur général et non pas d'obtenir son approbation ou de se ranger à son avis. | UN | وقال إن تعيين الموظفين القضائيين يجري على يد لجنة الخدمات القضائية، ويقتضي التشاور مع النائب العام، وليس موافقته أو إقراره. |
Conformément à l'article 106 de la Constitution, le Président nomme les juges de la Cour suprême, les juges d'appel et les juges de la Haute Cour sur recommandation de la Commission des services judiciaires et après consultation du Procureur général. | UN | ويعين رئيس الدولة، بموجب المادة 106 من الدستور، قضاة المحكمة العليا وقضاة محكمة الاستئناف وقضاة المحكمة الابتدائية بناء على توصيات لجنة الخدمات القضائية وبعد التشاور مع النائب العام. |
1995-1996 Secrétaire exécutive de la Commission des services judiciaires de l'État d'Anambra | UN | 1995-1996 أمينة تنفيذية، لجنة الخدمة القضائية، مقاطعة أنامبرا |
Le Programme de coopération technique du Royaume-Uni soutient actuellement ce secteur en pourvoyant les postes de surintendant et de surintendant adjoint de la Commission des services financiers. | UN | ويدعم برنامج المملكة المتحدة للتعاون التقني هذا القطاع عن طريق توفير خدمات مراقب ونائب مراقب للجنة الخدمات المالية. |
Les juges sont nommés par le Gouverneur général, sur l'avis de la Section des services judiciaires et juridiques de la Commission des services publics (4,1). | UN | والقضاة يعينهم الحاكم العام الذي يتصرف وفقا لمشورة قسم الخدمات القضائية والقانونية التابع لهيئة الخدمات العامة )٤ - ١(. |
b) Conformément aux recommandations de la Commission des services judiciaires et suite à l'approbation du Conseil des États, le Président a publié le 24 décembre 2005 un décret de la République portant nomination du président et des membres de la Cour constitutionnelle. | UN | (ب) طبقا لتوصية المفوضية المعنية بالجهاز القضائي وموافقة مجلس الولايات، أصدر الرئيس مرسوما جمهوريا في 24 كانون الأول/ديسمبر 2005 بتعيين رئيس وأعضاء المحكمة الدستورية. |
Cette entreprise est placée sous le contrôle de la Commission des services d'utilité publique. | UN | وستتولى تنظيم الشركة لجنة المرافق العامة. |