ويكيبيديا

    "de la commission du secteur privé" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة المعنية بالقطاع الخاص
        
    30. L'initiative consistant à adopter une démarche coordonnée pour contribuer à l'expansion du secteur privé constituait une réponse novatrice aux recommandations du rapport Libérer l'entrepreneuriat de la Commission du secteur privé et du développement. UN 30- نظمت مبادرة إقرار نهج منسق لتنمية القطاع الخاص على رؤية مستقبلية من حيث استجابتها لتوصيات التقرير المعنون " إطلاق العنان لمزاولة الأعمال الحرة " الذي أصدرته اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    Nous avons au lieu de cela relevé un commentaire dans le rapport de la Commission du secteur privé et du développement, dont le contenu ne devrait pas éclipser les autres aspects essentiels de l'activité de l'Organisation en matière de développement. UN وعوضا عن ذلك، لاحظنا تعليقا في تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، يجب ألا يحجب محتواه الجوانب الأخرى ذات الأهمية البالغة لعمل المنظمة في مجال التنمية.
    À cet égard, le rapport de la Commission du secteur privé et du développement a souligné le rôle essentiel joué par le secteur privé pour encourager la croissance économique et pour réduire la pauvreté. UN وفي ذلك الصدد، أكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية على الدور الحاسم الذي يقوم به القطاع الخاص في النهوض بالنمو الاقتصادي وخفض مستوى الفقر.
    iii) Elle pourra mettre au point un portefeuille additionnel de projets de coopération technique, en particulier pour donner suite aux recommandations de la Commission du secteur privé et du développement instituée par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies; UN `3` أن اليونيدو ستعد حافظة جديدة من مشاريع التعاون التقني، خصوصا من أجل تنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية التي أنشأها الأمين العام للأمم المتحدة؛
    Des suggestions ont été faites touchant la promotion de la coopération Sud-Sud et les recommandations formulées dans le rapport de la Commission du secteur privé et du développement, concernant des domaines jugés dignes d'intérêt dans le plan de financement pluriannuel. UN وتقدم البعض باقتراحات من أجل تعزيز إيجاد حلول مشتركة بين بلدان الجنوب وبشأن توصيات تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، وهي مجالات حددها تقرير الإطار التمويلي لاتخاذ المزيد من الإجراءات فيها.
    Comme suite au rapport de la Commission du secteur privé et du développement, il a expliqué l'action menée par le PNUD et ses partenaires nationaux pour le développement du secteur privé local. UN وفيما يتعلق بمتابعة تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، أوضح المدير المعاون الخطوات التي يتخذها البرنامج الإنمائي بالشراكة مع النظراء على الصعيد الوطني، مع التركيز على تنمية القطاع الخاص المحلي.
    d) Exécuter des aspects fondamentaux du rapport de la Commission du secteur privé et du développement mettant l'accent sur l'importance du microfinancement; UN (د) تنفيذ الجوانب الرئيسية من تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، التي تشدد على أهمية التمويل المتناهي الصغر؛
    Il s'appuie largement sur le rapport de la Commission du secteur privé et du développement et sur les principes et recommandations convenus du Consensus de Monterrey issu de la Conférence internationale sur le financement du développement. UN وهو يستند إلى حد كبير إلى تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، كما يستند بالطبع إلى المبادئ والتوصيات التي اتُفق عليها في توافق آراء مونتيري الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة الدولي لتمويل التنمية.
    Le rapport de la Commission du secteur privé et du développement intitulé < < Libérer l'esprit d'entreprise > > souligne que les secteurs privés des pays en développement sont de taille incomparablement plus grande que toute contribution étrangère qui pourrait être faite au financement du développement. UN وأكد تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية المعنون " تسخير الأعمال التجارية " على أن القطاعات الخاصة في البلدان النامية تقلص أية مساهمة يمكن أن توفر من الخارج لتمويل التنمية.
    Au cours de l'année écoulée, des mesures de suivi concrètes ont été prises concernant le rapport de la Commission du secteur privé et du développement présenté en mars 2004, sous les auspices du PNUD, intitulé < < Libérer l'esprit d'entreprise : mettre le monde des affaires au service des pauvres > > . UN 295 - كما شهد العام المنقضي أعمالا محددة تتعلق بمتابعة تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية، المعنون " تشجيع مباشرة الأعمال الحرة: تسخير الأعمال التجارية لصالح الفقراء " ، الذي عرض في آذار/مارس 2004 تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    L'initiative consistant à adopter une démarche coordonnée pour contribuer à l'expansion du secteur privé constituait une réponse novatrice aux recommandations du rapport Libérer l'entrepreneuriat de la Commission du secteur privé et du développement. UN 30 - نظمت مبادرة إقرار نهج منسق لتنمية القطاع الخاص على رؤية مستقبلية من حيث استجابتها لتوصيات التقرير المعنون " إطلاق العنان لمزاولة الأعمال الحرة " الذي أصدرته اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية.
    S.E. M. Zina Andrianarivelo-Razafy, Représentant permanent du Madagascar; M. Eduardo Aninat, membre de la Commission du secteur privé et du développement et ancien Directeur de gestion du Fonds monétaire international; M. Gerry Gouveia, Vice-Président de la Commission du secteur privé du Guyana; et Mme Irene Philippin, Représentante résidente du PNUD au Chili, seront parmi les participants. UN وسيكون من بين المشاركين سعادة السيد زينا أندرياناريفيلو - رازافي، الممثل الدائم لمدغشقر؛ والسيد إدواردو أنينات، عضو اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية والنائب السابق للمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ والسيد جيري غوفيا، نائب رئيس الهيئة المعنية بالقطاع الخاص في غيانا؛ والسيدة إيرين فيليبي، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شيلي.
    S.E. M. Zina Andrianarivelo-Razafy, Représentant permanent du Madagascar; M. Eduardo Aninat, membre de la Commission du secteur privé et du développement et ancien Directeur de gestion du Fonds monétaire international; M. Gerry Gouveia, Vice-Président de la Commission du secteur privé du Guyana; et Mme Irene Philippin, Représentante résidente du PNUD au Chili, seront parmi les participants. UN وسيكون من بين المشاركين سعادة السيد زينا أندرياناريفيلو - رازافي، الممثل الدائم لمدغشقر؛ والسيد إدواردو أنينات، عضو اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية والنائب السابق للمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ والسيد جيري غوفيا، نائب رئيس الهيئة المعنية بالقطاع الخاص في غيانا؛ والسيدة إيرين فيليبي، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شيلي.
    S.E. M. Zina Andrianarivelo-Razafy, Représentant permanent du Madagascar; M. Eduardo Aninat, membre de la Commission du secteur privé et du développement et ancien Directeur de gestion du Fonds monétaire international; M. Gerry Gouveia, Vice-Président de la Commission du secteur privé du Guyana; et Mme Irene Philippin, Représentante résidente du PNUD au Chili, seront parmi les participants. UN وسيكون من بين المشاركين سعادة السيد زينا أندرياناريفيلو - رازافي، الممثل الدائم لمدغشقر؛ والسيد إدواردو أنينات، عضو اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية والنائب السابق للمدير الإداري لصندوق النقد الدولي؛ والسيد جيري غوفيا، نائب رئيس الهيئة المعنية بالقطاع الخاص في غيانا؛ والسيدة إيرين فيليبي، الممثلة المقيمة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شيلي.
    Si le PNUD et l'ONUDI ont décidé de faire de cette question une priorité, c'est parce qu'ils souhaitent réagir expressément aux analyses, conclusions et recommandations énoncées dans le rapport de la Commission du secteur privé et du développement intitulé " Libérer l'entreprenariat: mettre le monde des affaires au service des pauvres " , présenté au Secrétaire général de l'ONU en mars 2004. UN وقد سعى اليونديب واليونيدو، في اختيارهما لهذا المجال ذي الأولوية، إلى تقديم استجابة مخلصة وريادية للتحليلات والاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالقطاع الخاص والتنمية المقدم إلى الأمين العام للأمم المتحدة في آذار/مارس 2004 تحت عنوان " إطلاق العنان لتنظيم المشاريع: تسخير الأعمال التجارية من أجل الفقراء " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد