ويكيبيديا

    "de la commission mixte de cessez-le-feu" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار
        
    • اللجنة المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار
        
    :: Rapports de fond sur les tâches de la Commission mixte de cessez-le-feu UN :: تقديم تقارير فنية عن مهام اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار
    Le Secrétaire général devrait aussi désigner le Président de la Commission mixte de cessez-le-feu. UN وينبغي أيضا للأمين العام أن يعين رئيس اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار.
    :: Réunions de travail hebdomadaires et réunions mensuelles avec des officiers de la Commission mixte de cessez-le-feu pour suivre le désarmement des groupes de milices, et des femmes et enfants qui leur sont associés, et la dissolution de ces groupes UN :: عقد اجتماعات أسبوعية على مستوى العمل واجتماعات شهرية على مستوى رفيع مع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل مراقبة نزع السلاح وتسريح جماعات المليشيات والنساء والأطفال المرتبطين بتلك الجماعات
    :: Faciliter les activités de la Commission mixte de cessez-le-feu et des comités techniques pour la mise en place et la restructuration des forces nationales de défense et de police; UN :: تيسير أنشطة اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار واللجان الفنية الرامية إلى إنشاء وإعادة هيكلة قوات للدفاع الوطني والشرطة.
    Il m'a également prié < < d'étudier les moyens de répondre positivement et d'urgence > > aux requêtes des parties burundaises et du Facilitateur, notamment en ce qui concernait la désignation du Président de la Commission mixte de cessez-le-feu. UN وطلب مني أيضا " أن أدرس الوسائل الكفيلة بالاستجابة بصورة إيجابية وعلى وجه الاستعجال " لطلبات الأطراف في بوروندي وطلبات ميسر عملية السلام، وخاصة فيما يتعلق بتعيين رئيس اللجنة المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار.
    Cette question a depuis été réglée grâce à la médiation de la Commission mixte de cessez-le-feu prévue par l'Accord d'Arusha (voir par. 57). UN وقد تم حل هذه المسألة من خلال وساطة اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار المنبثقة عن اتفاق أروشا (انظر الفقرة 57).
    Conseils aux membres de la Commission mixte de cessez-le-feu sur les initiatives de gestion des conflits et les violations de l'accord de cessez-le-feu, ainsi que le règlement des problèmes que posent le processus d'intégration ainsi que celui de désarmement, démobilisation et réinsertion UN إسداء المشورة لأعضاء اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بشأن مبادرات إدارة النزاعات والتصدي لانتهاكات اتفاقات وقف إطلاق النار وتسوية المسائل الناجمة عن عملية الإدماج وعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Conseils sur le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion donnés à la Commission mixte de cessez-le-feu de manière suivie, conformément au plan d'opérations commun élaboré par les membres de la Commission mixte de cessez-le-feu en liaison avec l'ONUB. UN تقديم المشورة بشأن عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي توفرها اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بصورة مستمرة وبما يتماشى مع خطة العمليات المشتركة التي وضعها أعضاء اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار بالاقتران مع عملية الأمم المتحدة في بوروندي
    a) Direction de la Commission de suivi de l'application de l'Accord d'Arusha et supervision de la Commission mixte de cessez-le-feu par le Bureau UN (أ) تولي مكتب لجنة رصد تطبيق اتفاق أروشا دور القيادة وإشراف اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار
    L'augmentation des effectifs est imputable aux travaux de la Commission mixte de cessez-le-feu et aux réunions qu'elle doit tenir, en particulier pour coordonner et résoudre les questions relatives à l'application des accords de cessez-le-feu, notamment les aspects militaires. UN 114 - وترتبط الزيادة في الاحتياجات من الموظفين بعمل اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار واجتماعاتها خاصة في مجال تنسيق وحل القضايا ذات الصلة بتطبيق اتفاقات وقف إطلاق النار، بما فيها المسائل العسكرية.
    Le 28 décembre 2004, le Groupe de travail tripartite sur l'harmonisation des grades - composé de représentants de la Commission mixte de cessez-le-feu, des chefs d'état-major pour l'intégration et de l'ONUB - a tenu une réunion, après laquelle il a soumis des recommandations au Ministre de la défense sur l'harmonisation des grades. UN وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2004، عقد الفريق الثلاثي العامل المعني بالمواءمة بين الرتب - الذي يضم اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار ورؤساء الأركان المعنيين بالاندماج وعملية الأمم المتحدة في بوروندي - اجتماعا قدم على إثره توصيات إلى وزارة الدفاع بشأن المواءمة بين الرتب.
    L'ONUB continue de travailler par l'intermédiaire de la Commission mixte de cessez-le-feu pour résoudre ces problèmes, et entend dépêcher une équipe de liaison mixte de la Commission pour surveiller les sessions d'entraînement ultérieures, dans le cadre des mesures de confiance. UN 22 - وتواصل عملية الأمم المتحدة في بوروندي العمل، عن طريق اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار من أجل إيجاد حل لهذه المسائل، وتعتزم إرسال فريق اتصال مشترك تابع للجنة لرصد دورات التدريب اللاحقة، باعتبار ذلك تدبيرا من تدابير بناء الثقة.
    5. Les agressions perpétrées par la rébellion n'ont pas visé que les forces de police, elles ont aussi été dirigées contre les observateurs africains, comme l'a souligné le chef de la mission de contrôle du cessez-le-feu, le général nigérian Okonkwo, au cours de la réunion de la Commission mixte de cessez-le-feu, qui s'est tenue le 3 septembre 2004 à Abuja sous la présidence du Conseiller tchadien Alami. UN 5 - لم تنحصر اعتداءات التمرد على الشرطة وحدها بل شمل اعتداء المتمردين على قوات الرقابة الأفريقية كما ذكر رئيس لجنة المراقبة النيجري (العميد فواوكونوكو) في إفادته أمام اجتماع اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار الذي انعقد يوم 3/9/2004 بأبوجا برئاسة المستشار التشادي علامى.
    9. Invite le Président intérimaire, en étroite consultation avec le Président de l'Union africaine, l'Initiative régionale, la médiation et les Nations Unies, ainsi qu'avec l'ensemble des parties concernées, d'oeuvrer à la mise en place immédiate de la Commission mixte de cessez-le-feu et des équipes mixtes de liaison, conformément aux dispositions pertinentes des accords du 7 octobre et du 2 décembre 2002; UN 9 - يدعو الرئيس المؤقت إلى أن يعمل، بالتعاون الوثيق مع رئيس الاتحاد الأفريقي والقائمين بالمبادرة الإقليمية، والجهة القائمة بالوساطة، والأمم المتحدة فضلا عن جميع الأطراف المعنية، من أجل القيام فورا بإنشاء اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار وأفرقة الاتصال المشتركة عملا في ذلك بالأحكام ذات الصلة من اتفاقي 7 تشرين الأول/أكتوبر و 2 كانون الأول/ديسمبر 2002؛
    L'augmentation (3 millions de dollars approximativement) est due pour l'essentiel à la proposition tendant à créer 15 postes (2 478 180 dollars) destinés à appuyer les travaux de la Commission mixte de cessez-le-feu, qui a été créée en 2003 pour aider à appliquer l'Accord d'Arusha sur la paix et la réconciliation et les accords de cessez-le-feu ultérieurs8. UN وتعزى الزيـادة البـالغة نحـو 3 مـلايين دولار فـي معظمها إلى مقترح لإنشاء 15 وظيفة إضافية (180 478 2 دولارا) متصلة بدعم اللجنة المشتركة لوقف إطلاق النار المنشأة في عام 2003 للمساعدة في تنفيذ اتفاق أروشا للسلام والمصالحة واتفاقات وقف إطلاق النار اللاحقة(8).
    Afin de faciliter les travaux de la Commission mixte de cessez-le-feu, j'ai nommé le colonel El Hadji Alioune Samba (Sénégal) président de la Commission. UN وبغية مساعدة اللجنة المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار على الاضطلاع بعملها بسرعة، عينت الكولونيل الحاج أليون سامبا (السنغال) رئيسا لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد