L'indépendance de la Commission nationale des femmes devrait donc être identique à celle de tout autre organe constitutionnel. | UN | وبالتالي، فمن المتوقع أن يكون استقلال اللجنة الوطنية للمرأة مماثلا لأية هيئة دستورية. |
Il ressort ainsi clairement de ce jugement qu'aucun employé de la Commission nationale des femmes ne peut être révoqué, sauf pour raison prévue par la loi. | UN | وهكذا، فإن من الواضح أنه لا يمكن فصل شاغل أي منصب في اللجنة الوطنية للمرأة إلا وفقا للأحكام الواردة في القانون. |
Toute victime peut, si elle le souhaite, déposer une plainte auprès de son commissariat de police, de la Commission nationale des femmes, d'un organisme local ou du tribunal de première instance de son district. | UN | ويجوز للمجني عليه، باختياره، أن يتقدم بهذه الشكوى إلى مكتب الشرطة أو اللجنة الوطنية للمرأة أو أي هيئة أو محكمة محلية. |
Les liens exacts avec les agences existantes et le rôle de la Commission nationale des femmes restent à définir. | UN | وأضافت أن الصلات الدقيقة مع الوكالات القائمة ودور اللجنة الوطنية للمرأة ما تزال بحاجة إلى تحديد. |
Mme Chutikul aimerait avoir davantage de renseignements sur la composition et le budget de la Commission nationale des femmes du Liban. | UN | 42 - السيدة شوتيكول: طلبت معلومات إضافية بشأن عضوية وميزانية الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. |
:: Attaché de liaison auprès de la Commission nationale des femmes et de toutes les entités s'occupant des femmes | UN | :: موظفة اتصال مع اللجنة الوطنية للمرأة والمسؤولة عن جميع شؤون المرأة |
Objectif 2014 : création de la Commission nationale des femmes | UN | الهدف لعام 2014: إنشاء اللجنة الوطنية للمرأة |
:: Attaché de liaison auprès de la Commission nationale des femmes et de toutes les entités s'occupant des femmes | UN | :: موظفة اتصال مع اللجنة الوطنية للمرأة والمسؤولة عن جميع شؤون المرأة |
Une politique nationale paritariste avait été adoptée en 2003, et le mois précédent les parties prenantes s'étaient réunies, sous les auspices de la Commission nationale des femmes, pour faire le point à ce sujet. | UN | واعتمدت في عام 2003 سياسة وطنية عامة بشأن شؤون الجنسين، واجتمعت الجهات المعنية في الشهر الماضي برعاية اللجنة الوطنية للمرأة للنظر في هذه المسائل. |
6. Mesures préservant l'indépendance de la Commission nationale des femmes | UN | 6 - التدابير المتخذة للحفاظ على استقلال اللجنة الوطنية للمرأة |
Cette décision révèle également que le pouvoir judiciaire contribue concrètement à la prévention de toute interférence politique directe, ainsi qu'à la protection de l'indépendance de la Commission nationale des femmes. | UN | كما يتبين أيضا أن السلطة القضائية تسهم أيضا إسهاما فعالا في منع التدخل السياسي المباشر في شؤون اللجنة الوطنية للمرأة والحفاظ على استقلالها. |
:: Le site Web de la Commission nationale des femmes contient également des informations sur la Convention et son Protocole facultatif à l'adresse ci-après : http://www.thewnc.org.uk/work-of-the-wnc/international-articles/cedaw.html; | UN | :: ويتضمن موقع اللجنة الوطنية للمرأة على شبكة الإنترنت معلومات عن الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وهو متاح على العنوان http://www.thewnc.org.uk/work-of-the-wnc/international-articles/cedaw.html؛ |
Deuxième partie 1. Compte tenu des liens culturels, juridiques et historiques qui unissent les îles Falkland au Royaume-Uni, beaucoup des problèmes évoqués dans le rapport de la Commission nationale des femmes sur le viol, la violence sexuelle et la violence conjugale auxquels fait face le Royaume-Uni se retrouvent dans les îles, à plus petite échelle. | UN | 1 - تعني الروابط الثقافية والقانونية والتاريخية بين جزر فوكلاند والمملكة المتحدة أن كثيرا من المشاكل التي تواجه في المملكة المتحدة على النحو الوارد بالتفصيل في تقرير اللجنة الوطنية للمرأة بشأن الاغتصاب والعنف الجنسي والعنف العائلي تتكرر في جزر فوكلاند، وإن كانت على نطاق أصغر. |
En novembre 2012, la fonction de conseiller du Président pour les affaires féminines a été créée afin de suivre la mise en œuvre des recommandations de mars 2013 de la Commission nationale des femmes. | UN | 45- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2012، استحدث منصب مستشارة الرئيس لشؤون المرأة من أجل متابعة تنفيذ توصيات آذار/مارس 2013 التي قدمتها اللجنة الوطنية للمرأة(36). |
En Irlande du Nord, l'administration a organisé et appuyé divers séminaires et conférences, notamment avec le concours de la Commission nationale des femmes et d'ONG partenaires pour mieux faire connaître la Convention et son Protocole facultatif, ainsi que divers aspects de l'égalité des sexes. | UN | 43 - وفي أيرلندا الشمالية، قامت الحكومة بعقد ودعم مختلف المؤتمرات والحلقات الدراسية، بما في ذلك تلك التي عقدتها بالاشتراك مع اللجنة الوطنية للمرأة والشركاء من المنظمات غير الحكومية، وذلك للتوعية بالاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، وبمختلف جوانب المساواة بين الجنسين. |
Le Ministère des collectivités et des administrations locales finance la publication d'un manuel de la Commission nationale des femmes, intitulé Women in Public Life Today dont le but est d'encourager les femmes, notamment les femmes appartenant à des minorités ethniques, à participer à la vie publique. | UN | 205- تمول المجتمعات والحكومات المحلية اللجنة الوطنية للمرأة لإعداد دليل بعنوان " المرأة في الحياة العامة اليوم " ، لتشجيع النساء (بمن فيهن النساء المنتميات إلى أقليات عرقية) على المشاركة في الحياة العامة. |
Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises pour assurer l'indépendance de la Commission nationale des femmes de façon à prévenir toute interférence politique directe dans ses travaux, telle que celle visée dans le rapport de la Haut-Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme et les activités de son bureau au Népal (A/HRC/13/73 et Corr.1, par. 54). | UN | 6 - ويُرجى بيان التدابير التي اتُّخذت لضمان استقلال اللجنة الوطنية للمرأة ومنع التدخل السياسي المباشر في عملها، على النحو المشار إليه في تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان وأنشطة مكتبها في نيبال (A/HRC/13/73 و Corr.1، الفقرة 54). |
Mme Khan voudrait des précisions sur le rôle et la composition de la Commission nationale des femmes du Liban, qui a été reconstituée en 1998. | UN | 37 - السيدة خان: قالت إنها ستكون ممتنة لزيادة إيضاح دور وتكوين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية، التي أعيد تشكيلها رسميا في عام 1998. |
Mme Zou Xiaoqiao demande des éclaircissements sur le rang exact de la Commission nationale des femmes du Liban par rapport au Gouvernement. | UN | 41 - السيدة تشو تشياوكياو: طلبت إيضاحا عن مركز الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية على وجه الدقة، من حيث صلتها بالحكومة. |
Mme Saiga souhaiterait un complément d'information concernant les méthodes de travail de la Commission nationale des femmes du Liban et, en particulier, savoir si elle est dotée d'un statut permanent et si son rôle est principalement consultatif. | UN | 43 - السيدة سايغا: قالت إنها ستكون ممتنة لمزيد من المعلومات عن طرق عمل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة اللبنانية. وأضافت أنها تود، بشكل خاص، أن تعرف ما إذا كان لتلك الهيئة وضع دائم، وما إذا كان دورها استشاري بالدرجة الأولى. |