ويكيبيديا

    "de la commission neutre de contrôle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
        
    • من لجنة اﻹشراف المحايدة
        
    • في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة
        
    • مهمة لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف
        
    • في لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة
        
    • قامت لجنة الأمم المحايدة
        
    • للجنة الأمم المحايدة
        
    • للجنة الهدنة
        
    Mission de la Commission neutre de contrôle UN مهمة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Établissement de l'équipe spéciale d'enquête et rôle de la Commission neutre de contrôle UN إنشاء فريق التحقيق الخاص ومشاركة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Observations de la Commission neutre de contrôle UN ملاحظات لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Les États-Unis et quelques-uns de leurs partisans font ces temps-ci beaucoup de remous autour de l'éventuel retrait de la délégation polonaise de la Commission neutre de contrôle, déformant les faits et affirmant que, dans ce cas, la République populaire démocratique de Corée violerait la Convention d'armistice et le droit international. UN تقوم الولايات المتحدة وأتباعها هذه اﻷيام بإثارة زوبعة تشوه فيها الحقائق المتعلقة بمسألة انسحاب الوفد البولندي من لجنة اﻹشراف المحايدة محتجين بأن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد انتهكت اتفاق الهدنة والقانون الدولي.
    5. Le 23 janvier 1995, un officier général de l'Armée populaire coréenne a informé le membre polonais de la Commission neutre de contrôle que le camp polonais cesserait de bénéficier de tout cet appui à compter du 28 février 1995. UN ٥ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أبلغ ضابط عام في جيش كوريا الشعبية العضو البولندي في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة أن كل الدعم المقدم إلى المعسكر البولندي سيسحب اعتبارا من ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥.
    6. L'Armée populaire coréenne et les Volontaires du peuple chinois ont accepté, avec réticence, le régime d'inspections proposé par le Commandement des Nations Unies. Ils ont néanmoins entravé l'action de la Commission neutre de contrôle au cours des années qui ont suivi la signature de la Convention d'armistice. UN ٦ - ووافق جانب الجيش الشعبي الكوري/متطوعي الشعب الصيني، على مضض، على نظام التفتيش المقترح من قيادة اﻷمم المتحدة، غير أنه قوض مهمة لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة في غضون بضعة سنوات من توقيع اتفاق الهدنة.
    Il était donc inévitable que les États membres de la Commission neutre de contrôle retirent automatiquement leurs délégués. UN ولذلك فإنه لا مناص من أن تسحب الدول اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة مندوبيها كمسألة بديهية.
    Les représentants de la Commission neutre de contrôle ont constaté que l'équipe spéciale d'enquête : UN لاحظ مندوبو لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة أن التحقيق الذي قام به فريق التحقيق الخاص:
    Conclusions de la Commission neutre de contrôle UN استنتاجات لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    Recommandations de la Commission neutre de contrôle UN توصيات لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    L'Armée populaire coréenne n'a pas remplacé les membres de la Commission neutre de contrôle qu'elle avait désignés et maintient que celle-ci n'existe plus. UN ولم يقم الجيش الشعبي الكوري بتسمية بلدين بديلين، ويصر اليوم على أن لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة لم تعد قائمة.
    En novembre 1994, la République démocratique populaire de Corée a officiellement informé le Ministère polonais des affaires étrangères que la Pologne n'était plus membre de la Commission neutre de contrôle. UN 25 - في تشرين الثاني/نوفمبر 1994، أبلغت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية رسميا وزارة خارجية بولندا بأن تسميتها لعضوية لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة قد أنهِيت.
    L'Armée populaire coréenne s'est employée énergiquement à mettre fin aux activités de la Commission neutre de contrôle de la Commission militaire d'armistice pour saper dans ses fondements l'ordonnance de l'armistice. UN وكان الجيش الشعبي الكوري عدوانيا في جهوده لإلغاء لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة ولجنة الهدنة العسكرية، بغية تقويض أساس الهدنة.
    - Délégation suédoise auprès de la Commission neutre de contrôle UN - الوفد السويدي لدى لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة
    4. Les six officiers de la délégation polonaise au sein de la Commission neutre de contrôle résident dans un camp proche de Panmunjom, du côté nord de la zone démilitarisée. UN ٤ - ويقيم الضباط الستة التابعين للوفد البولندي في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة في معسكر بالقرب من بانمونجوم على الجانب الشمالي من المنطقة الكورية المجردة من السلاح.
    Cette mesure a eu pour effet d'isoler physiquement les membres polonais dans leur camp et les a empêchés de se rendre aussi souvent que nécessaire dans la zone commune de sécurité de Panmunjom pour rencontrer les délégations suisse et suédoise de la Commission neutre de contrôle et participer à des réunions officielles. UN وأدى سحب الدعم في مجال النقل إلى عزل المندوبين البولنديين جسديا في معسكرهم، وقيدهم في سفرهم إلى منطقة اﻷمن المشتركة في بانمونجوم للاجتماع بضباط الوفدين السويسري والسويدي في لجنة اﻹشراف لﻷمم المحايدة وحضور الاجتماعات الرسمية.
    Ils ont néanmoins entravé l'action de la Commission neutre de contrôle au cours des années qui ont suivi la signature de la Convention d'armistice en expédiant en Corée du Nord des renforts en équipements et armements modernes, sans jamais utiliser les points d'entrée désignés, en violation de l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice. UN غير أنه، منذ توقيع اتفاق الهدنة، يقوض مهمة لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة، إذ يشحن تعزيزات من اﻷسلحة والمعدات الحديثة إلى كوريا الشمالية، متجنبا، تماما، موانئ الدخول المحددة، وذلك انتهاكا للفقرة ١٣ )د( من اتفاق الهدنة.
    Ils ont néanmoins entravé l'action de la Commission neutre de contrôle au cours des années qui ont suivi la signature de la Convention d'armistice en expédiant en Corée du Nord des renforts en équipements et armements modernes, sans jamais utiliser les points d'entrée désignés, en violation de l'alinéa d) du paragraphe 13 de la Convention d'armistice. UN غير أنهم قاموا بتقويض مهمة لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة منذ توقيع اتفاق الهدنة بقيامهم بشحن تعزيزات من اﻷسلحة والمعدات الحديثة إلى كوريا الشمالية، متجنبين تماما موانئ الدخول المحددة، وذلك انتهاكا للفقرة ١٣ )د( من اتفاق الهدنة.
    Le Secrétaire de l'Armée populaire coréenne a répondu que l'opposition du Commandement des Nations Unies ne changerait rien à sa décision et que l'Armée populaire coréenne avait déjà notifié la délégation polonaise auprès de la Commission neutre de contrôle l'ordre de quitter la Corée du Nord. UN ورد أمين الجيش الشعبي الكوري، قائلا إن رفض قيادة اﻷمم المتحدة لن يغير قرار ذلك الجانب وأن الجيش الشعبي الكوري قد أخطر بالفعل الوفد البولندي في لجنة اﻷمم المحايدة لﻹشراف على الهدنة بأن ينسحب من كوريا الشمالية.
    Dans le cadre de leurs activités d'observation, les représentants de la Commission neutre de contrôle se sont notamment attachés à examiner le degré de transparence et de cohérence s'agissant des sources, des faits, des données chiffrées et du déroulement de l'enquête. UN وخلال عملية المراقبة، قامت لجنة الأمم المحايدة بجملة أمور منها، التحقق من الشفافية فيما يتعلق بالمصادر والوقائع والأرقام والتنفيذ.
    Conformément au paragraphe 28 de la Convention d'armistice [réf. a)] et à la décision relative aux nouvelles tâches de la Commission neutre de contrôle (2007) [réf. b)], les représentants de la Commission neutre de contrôle ont accompagné l'équipe spéciale d'enquête de la Commission militaire d'armistice du Commandement des Nations Unies en qualité d'observateurs. UN التوجه وفقا للفقرة 28 من اتفاق الهدنة (اتفاق الهدنة؛ المرجع أ) والقرار المتعلق بالمهام الموسعة للجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة الصادر في عام 2007 (المرجع ب)، قام مندوبو هذه اللجنة بمرافقة فريق التحقيق الخاص المنبثق عن لجنة الهدنة العسكرية التابعة لقيادة الأمم المتحدة من أجل مراقبة التحقيق.
    Le blâme pour le démantèlement délibéré de la Commission neutre de contrôle et la naissance d'une crise nucléaire sur la péninsule coréenne sont entièrement imputables aux États-Unis. UN ولكن التنصل من المسؤولية يتطلب أكثر من حيل ماكرة من هذا النوع، إذ أن اللائمة على التقويض المتعمد للجنة الهدنة وخلق أزمة نووية في شبه الجزيرة الكورية تقع بالكامل على الولايات المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد