Système qui garantit la participation de la communauté à la formulation, au suivi et au contrôle du budget public. | UN | نظام يكفل مشاركة المجتمع المحلي في مراحل وضع الميزانية العامة ومتابعتها ومراقبتها. |
3. Atelier sur la participation de la communauté à la prévention de la criminalité | UN | ٣ - حلقة العمل الخاصة باشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة |
- la participation et la collaboration de la communauté à la résolution des problèmes de santé; | UN | مساهمة وإشراك المجتمع المحلي في حل المشكلات الصحية؛ |
III. PARTICIPATION de la communauté à LA PRÉVENTION DE LA CRIMINALITÉ 59 - 74 13 | UN | ثالثا - مشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة ٩٥ - ٤٧ ٨١ |
Des efforts particuliers ont été déployés en vue de renforcer l'aptitude de la communauté à assurer elle-même des services sociaux bénéficiant d'un soutien technique et d'un financement complémentaire de la part de l'UNRWA. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز قدرة المجتمع المحلي على توفير الخدمات الاجتماعية ﻷفراده، بدعم تقني وتمويل مكمل من الوكالة. |
III. PARTICIPATION de la communauté à LA PRÉVENTION DE LA CRIMINALITÉ 59 - 74 12 | UN | ثالثا - مشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة ٩٥ - ٤٧ ٦١ |
C. Participation de la communauté à la prévention de la criminalité 70-72 13 | UN | حلقة العمل حول اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة |
Les cinq grandes stratégies pour la période du plan dans ce secteur sont la promotion, le renforcement des capacités, la fourniture de services, la participation de la communauté à la prise de décisions et les couplages. | UN | والاستراتيجيات الرئيسية الخمس لفترة الخطة في هذا القطاع هي الدعوة، وبناء القدرة، وأداء الخدمات، ومشاركة المجتمع المحلي في صنع القرار، وإقامة سلسلة متصلة من الروابط. |
La participation de la communauté à la prévention de la criminalité était considérée comme un facteur important pour renforcer la sécurité publique. | UN | وارتأوا أن مشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة تعتبر عنصرا مهما في مكونات الحرص على اﻷمن العام على نحو أفضل . |
III. PARTICIPATION de la communauté à LA PRÉVENTION DE LA CRIMINALITÉ | UN | ثالثا - مشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة |
Le produit des débats consacrés aux différentes options viables d’implication de la communauté à la prévention de la criminalité pourrait être utilisé dans le cadre de futurs cours de formation. | UN | ويمكن الاستفادة من نتيجة المناقشات حول الخيارات العملية لمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة في الحلقات التدريبية التي تعقد في المستقبل. |
C. Participation de la communauté à la prévention de la criminalité | UN | جيم - حلقة العمل حول اشراك المجتمع المحلي في منع الجريمة |
III. PARTICIPATION de la communauté à LA PRÉVENTION DE LA CRIMINALITÉ | UN | ثالثا - مشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة |
Le produit des débats consacrés aux différentes options viables d’implication de la communauté à la prévention de la criminalité pourrait être utilisé dans le cadre de futurs cours de formation. | UN | ويمكن الاستفادة من نتيجة المناقشات حول الخيارات العملية لمشاركة المجتمع المحلي في منع الجريمة في الحلقات التدريبية التي تعقد في المستقبل. |
La participation de la communauté à la mise en oeuvre du programme élargi de vaccination (PEV), à la campagne en faveur du don de sang et à la lutte contre les épidémies a de quoi impressionner. | UN | واشتراك المجتمع المحلي في تنفيذ برنامج التحصين الموسع، وحملة التبرع بالدم، ومكافحة اﻷوبئة مشاركة تبعث جميعاً على الاعجاب. |
Ainsi, outre qu'elle permet d'améliorer l'accès à l'information et aux services, la participation de la communauté à la planification de la fourniture de services peut également contribuer à remédier aux inégalités dans le domaine de la santé néonatale. | UN | وإلى جانب تحسين إمكانية الحصول على المعلومات والخدمات، يمكن بهذه الطريقة لمشاركة المجتمع المحلي في التخطيط لتقديم الخدمات أن تُسهم أيضاً في معالجة التباينات في النتائج الصحية المتعلقة بحديثي الولادة. |
De même, la ZAFELA assure une éducation en droit et en droits humains aux membres de la communauté à Zanzibar, ce qu'elle fait dans le cadre de réunions et de séminaires. | UN | وبالمثل، تنظم رابطة المحاميات في زنجبار دورات وحلقات دراسية تثقيفية في مجالي القانون وحقوق الإنسان لأفراد المجتمع المحلي في زنجبار. |
Elles passent notamment par le développement du capital humain, le renforcement de la famille et la participation de la communauté à la recherche de nouvelles solutions pour les populations les plus vulnérables. | UN | وتعتمد هذه الأعمال بوجه خاص على تنمية الموارد البشرية، ودعم الأسرة ومشاركة المجتمع المحلي في البحث عن حلول جديدة لأضعف المجموعات. |
Des efforts particuliers ont été déployés en vue de renforcer l'aptitude de la communauté à assurer elle-même des services sociaux bénéficiant d'un soutien technique et d'un financement complémentaire de la part de l'UNRWA. | UN | وقد بذلت جهود كبيرة لتعزيز قدرة المجتمع المحلي على توفير الخدمات الاجتماعية ﻷفراده، بدعم تقني وتمويل مكمل من الوكالة. |
Par exemple, les Collèges de développement de l'artisanat forment les membres de la communauté à des métiers qui leur permettront de se livrer à des activités productives. | UN | فعلى سبيل المثال، تدرب كلية تطوير الحِرَف أفراداً من المجتمع المحلي على حِرَف تمكنهم من اكتساب مهارات مدرة للدخل. |
Mais le développement économique renforce l'aptitude de la communauté à financer des mesures d'auto-protection, comme les serpentins, les aérosols et l'amélioration des logements, qui conduisent à une réduction des piqûres infectées. | UN | إلا أن التنمية الاقتصادية تزيد من قدرة المجتمع المحلي على توفير تدابير الحماية الذاتية، مثل اللفائف والإيروسولات وتحسينات المساكن، الأمر الذي يؤدي إلى انخفاض في عدد اللدغات المعدية. |