ويكيبيديا

    "de la compétence du comité pour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • باختصاص اللجنة في
        
    • اختصاص اللجنة في
        
    • باختصاص لجنة
        
    Les experts ont également décidé qu'il fallait travailler de manière collective afin de parvenir à l'accession universelle à la Convention et à la reconnaissance de la compétence du Comité pour recevoir des communications individuelles et inter-États, conformément aux articles 31 et 32, respectivement, de la Convention. UN واتفق الخبراء أيضاً على ضرورة العمل معاً لتحقيق انضمام جميع الدول قاطبة إلى الاتفاقية والاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي الشكاوى الفردية وما بين الدول، بموجب المادتين 31 و 32 على التوالي من الاتفاقية.
    Amnesty International souhaite œuvrer avec le Comité à la ratification universelle de la Convention et à la reconnaissance par les États parties de la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications individuelles en vertu de l'article 31. UN وقال إن منظمته ترغب في العمل مع اللجنة من أجل تحقيق التصديق على الاتفاقية عالمياً والحصول على اعتراف الدول الأطراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية والنظر فيها بموجب المادة 31.
    M. Hazan engage les ONG à continuer à travailler en étroite collaboration avec le Comité en vue de la ratification universelle de la Convention et de la reconnaissance de la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications en vertu des articles 31 et 32. UN وحث المنظمات الحكومية على مواصلة العمل بصورة وثيقة مع اللجنة من أجل التصديق على الاتفاقية عالمياً والاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات والنظر فيها بموجب المادتين 31 و32 من الاتفاقية.
    d) La ferme volonté de l'État partie d'accepter un examen indépendant de la manière dont il s'est acquitté de ses obligations au titre de la Convention, comme en témoigne son acceptation de la compétence du Comité pour examiner des requêtes au titre des articles 21 et 22 de la Convention; UN (د) التزام الدولة الطرف بالتدقيق الخارجي في سجلها، بموجب الاتفاقية، وهو التزام أعربت عنه بقبول اختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى بموجب المادتين 21 و22 من الاتفاقية؛
    Par ailleurs, le Conseil fédéral a adopté en août 2001 le message relatif à la reconnaissance de la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale pour recevoir et examiner des communications en vertu de l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. UN ومن جهة أخرى، اعتمد المجلس الفدرالي في آب/أغسطس 2001 الرسالة المتعلقة بالاعتراف باختصاص لجنة مكافحة التمييز العنصري بتلقي البلاغات ودراستها بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    d) Reconnaissance de la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications émanent de particuliers en vertu de l'article 22 de la Convention; UN (د) الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية ودراستها بموجب المادة 22 من الاتفاقية؛
    d) Reconnaissance de la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications individuelles en vertu de l'article 22 de la Convention; UN (د) الاعتراف باختصاص اللجنة في تلقي البلاغات الفردية ودراستها بموجب المادة 22 من الاتفاقية؛
    6. Le Comité salue la reconnaissance par l'État partie de la compétence du Comité pour recevoir des communications d'États parties et de particuliers, conformément aux articles 76 et 77 de la Convention. UN 6- وترحب اللجنة باعتراف الدولة الطرف باختصاص اللجنة في تلقّي رسائل من الدول الأطراف ومن الأفراد، وفقاً للمادتين 76 و77 من الاتفاقية.
    Il a affirmé en particulier que la reconnaissance par les États, conformément à l'article 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, de la compétence du Comité pour recevoir et examiner des communications émanant de personnes ou de groupes de personnes relevant de leur juridiction, pourrait améliorer l'application de la Convention. UN وذكر بوجه خاص بأن اعتراف الدول بموجب المادة 14 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري باختصاص اللجنة في استلام ودراسة الرسائل المقدمة من الأفراد أو من جماعات الأفراد الداخلين في ولاية هذه الدولة الطرف من شأنه أن يعزِّز تنفيذ الاتفاقية.
    Cette obligation découle à la fois du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte et de la reconnaissance, au moment de la ratification du Protocole facultatif, de la compétence du Comité pour déterminer s'il y a eu violation du Pacte, ce qui implique subsidiairement de respecter le règlement intérieur que le Comité a valablement établi. UN ويمكن أن يُستنتج هذا الالتزام من الفقرة 3 من المادة 2 من العهد ومن الاعتراف، عند الانضمام للبروتوكول الاختياري، باختصاص اللجنة في تقرير انتهاكات العهد التي يجب أيضاً أن تنطوي ضمناً وبصورة فرعية على احترام النظام الداخلي للجنة المعلن حسب الأصول.
    5.1 Les requérantes ont présenté des commentaires sur les observations de l'État partie le 17 juin 2007. Elles réitèrent leurs allégations précédentes, et ajoutent, au sujet de la compétence du Comité pour évaluer des faits et des preuves, que dans leur cas, les instances canadiennes ont apprécié d'une façon manifestement arbitraire les éléments de preuve présentés, ce qui a résulté en un déni de justice. UN 5-1 قدمت صاحبتا الشكوى، في 17 حزيران/يونيه 2007 تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف، فكررتا ادعاءاتهما السابقة وادعتا أيضاً، فيما يتعلق باختصاص اللجنة في تقييم الوقائع والأدلة، أن تقييم السلطات الكندية للأدلة المتعلقة بقضيتهما كان تعسفياً على نحو واضح وأدى إلى حرمانهما من العدالة.
    5.1 Les requérantes ont présenté des commentaires sur les observations de l'État partie le 17 juin 2007. Elles réitèrent leurs allégations précédentes, et ajoutent, au sujet de la compétence du Comité pour évaluer des faits et des preuves, que dans leur cas, les instances canadiennes ont apprécié d'une façon manifestement arbitraire les éléments de preuve présentés, ce qui a résulté en un déni de justice. UN 5-1 قدمت صاحبتا الشكوى، في 17 حزيران/يونيه 2007 تعليقات على ملاحظات الدولة الطرف، فكررتا ادعاءاتهما السابقة وادعتا أيضاً، فيما يتعلق باختصاص اللجنة في تقييم الوقائع والأدلة، أن تقييم السلطات الكندية للأدلة المتعلقة بقضيتهما كان تعسفياً على نحو واضح وأدى إلى حرمانهما من العدالة.
    a) La ratification sans réserve de la Convention et la reconnaissance de la compétence du Comité pour connaître des plaintes interétatiques et individuelles (art. 21 et 22); UN (أ) التصديق بلا تحفُّظات على الاتفاقية والاعتراف باختصاص اللجنة في النظر في الشكاوى المقدمة من دولة ضد أخرى ومن الأفراد (المادتان 21 و22)؛
    6. De l'avis de nombreuses délégations, le texte de l'article premier devrait être concis et se limiter à la question de la compétence du Comité pour recevoir et examiner les communications, comme prévu dans le document E/CN.6/1997/WG/L.1. UN ٦- أعربت وفود كثيرة عن تفضيلها ﻷن تكون المادة ١ موجزة ومقصورة على مسألة اختصاص اللجنة في تلقي الرسائل والنظر فيها، كما هو مقترح في الوثيقةE/CN.6/1997/WG/L.1 .
    Il œuvre à la création d'un secrétariat présidentiel aux affaires autochtones appelé à mettre en œuvre des politiques, plans, programmes et projets publics dans ce domaine, et s'emploie par ailleurs à convaincre le Congrès d'approuver la reconnaissance de la compétence du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale (art. 14 de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale). UN وهي تروج لإنشاء أمانة رئاسية لشؤون الشعوب الأصلية تتولى تنفيذ السياسات والخطط والبرامج والمشاريع العامة في هذا المجال. وهي تسعى أيضاً إلى الحصول على موافقة من الكونغرس على الاعتراف باختصاص لجنة القضاء على التمييز العنصري (المادة 14).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد