ويكيبيديا

    "de la concurrence à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنافسة في
        
    • المنافسة على
        
    • المنافسة إلى
        
    • المنافسة ضد
        
    • في مجال المنافسة
        
    • للمنافسة في
        
    • بالمنافسة التصديرية
        
    • المنافسة التي قد
        
    Contribution de la politique de la concurrence à la promotion du développement économique: bonne conception et efficacité du droit et de la politique de la concurrence UN دور سياسات المنافسة في تعزيز التنمية الاقتصادية: تصميم قوانين وسياسات المنافسة على النحو المناسب وفعاليتهما
    Conférence régionale sur la politique de la concurrence à l'intention des pays de la Communauté d'États indépendants et des pays d'Europe centrale et orientale UN المؤتمر الإقليمي المعني بسياسة المنافسة في البلدان الأعضاء في كومنولث الدول المستقلة وبلدان أوروبا الوسطى والشرقية
    POLITIQUE de la concurrence à SA SIXIÈME SESSION UN بقوانين وسياسات المنافسة في دورته السادسة
    La réforme de 1999 avait entre autres donné lieu à la création d'un tribunal indépendant de la concurrence, à l'institution d'un contrôle des fusions et au renvoi de toutes les affaires de concurrence sans exception au tribunal. UN وشمل إصلاح تم في عام 1999 إنشاء محكمة مستقلة للمنافسة، والرقابة على الاندماجات، وإحالة جميع قضايا المنافسة إلى المحكمة دون استثناء.
    c) Recours à des programmes de clémence pour l'application du droit de la concurrence à des ententes injustifiables dans les pays en développement; UN (ج) استخدام برامج التساهل كأداة لإنفاذ قوانين المنافسة ضد التكتلات الاحتكارية (الكارتيلات) القوية في البلدان النامية.
    Le représentant de la Suède, parlant au nom de l'Union européenne, a rappelé que la Commission avait souligné la nécessité d'adopter une politique et un droit de la concurrence à l'échelle tant nationale qu'internationale. UN 22 - وتحدث ممثل السويد باسم الاتحاد الأوروبي، فقال إن اللجنة شددت على أهمية اعتماد سياسات محلية ودولية وأطر قانونية في مجال المنافسة.
    L'introduction de la concurrence à l'échelle européenne ne serait pas sans rapport avec l'intensification des regroupements dans le secteur de l'énergie. UN ويُعزى إدخال المنافسة في مختلف أنحاء أوروبا إلى تكثف عمليات الدمج في أسواق الطاقة.
    Elle montre aussi que les actions d'autres organes publics peuvent aider les autorités de la concurrence à résoudre des affaires ou les en empêcher. UN وهي توضح أيضاً أن إجراءات الفروع الحكومية الأخرى يمكن أن تساعد سلطات المنافسة في معالجة حالات المنافسة أو تعترض سبيلها.
    Il demande aussi aux services commerciaux des ambassades thaïlandaises dans divers pays de lui fournir des renseignements sur l'application du droit de la concurrence à l'étranger. UN وعلاوة على ذلك، تطلب الوزارة أيضا من مكتب الشؤون التجارية في السفارات التايلندية الملكية القائمة في سائر البلدان تزويدها بمعلومات عن تنفيذ قانون المنافسة في البلدان اﻷجنبية.
    — Aider le Directeur général de la Délégation à la promotion de la concurrence à réaliser les enquêtes préliminaires et à instruire les affaires portant sur des infractions aux dispositions relatives à la promotion de la concurrence et aux pratiques commerciales restrictives; UN تقديم الدعم إلى المشرف المكلف بتعزيز المنافسة في إجراء التحقيقات اﻷولية والنظر في قضايا مخالفة اﻷحكام المتعلقة بتعزيز المنافسة وبالممارسات التجارية التقييدية.
    Réaffirmant la contribution fondamentale du droit et de la politique de la concurrence à un bon développement économique, ainsi que la nécessité de continuer de promouvoir l'application de l'Ensemble de principes et de règles, UN وإذ يؤكد مجدداً الدور الأساسي الذي تؤديه قوانين وسياسات المنافسة في تحقيق التنمية الاقتصادية السليمة، وضرورةَ مواصلة تشجيع تنفيذ مجموعة المبادئ والقواعد،
    La sixième Conférence des Nations Unies chargée de revoir tous les aspects de l'Ensemble de principes et de règles de l'ONU a affirmé la contribution fondamentale du droit et de la politique de la concurrence à un bon développement économique. UN وأكد المؤتمر السادس المعني بمجموعة مبادئ الأمم المتحدة على الدور الأساسي لقوانين وسياسات المنافسة في التنمية الاقتصادية السليمة.
    Réaffirmant la contribution fondamentale du droit et de la politique de la concurrence à un bon développement économique, ainsi que la nécessité de continuer de promouvoir l'application de l'Ensemble de principes et de règles, UN وإذ يؤكد مجدداً الدور الأساسي الذي تؤديه قوانين وسياسات المنافسة في تحقيق التنمية الاقتصادية السليمة، وضرورة مواصلة التشجيع على تنفيذ هذه المجموعة،
    Voir le site Web de la Commission sudafricaine de la concurrence à l'adresse www.compcom.co.za, en particulier le Competition News, no 28, juin 2008. UN وقع لجنة المنافسة في جنوب أفريقيا على الإنترنت: www.comcom.co.za، وبخاصة أخبار المنافسة، نسخة 28 حزيران/يونيه 2008.
    i) La contribution du droit et de la politique de la concurrence à la facilitation de la pénétration des marchés par les petites et moyennes entreprises et à la promotion du développement économique, et les liens entre la politique de concurrence et le secteur informel; UN `1` دور قانون وسياسة المنافسة في تيسير الدخول إلى الأسواق من قبل الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم، وفي تعزيز التنمية الاقتصادية، والعلاقة بين سياسة المنافسة والقطاع غير الرسمي؛
    De toute évidence, les exemptions de ce type appellent un examen attentif qui devra prendre en compte l'application de la politique de la concurrence à l'ensemble du secteur. UN ومن الجلي، أن من الضروري دراسة الإعفاءات التي هي من هذا النوع بعناية في سياق تطبيق سياسات المنافسة على الصناعة.
    Vous avez de la concurrence à bord de cet avion. Open Subtitles حسنًا، أعتقد إنه ربما لديك بعض المنافسة على الطائرة
    L'extension du champ d'application du droit de la concurrence à des domaines qui faisaient auparavant l'objet d'exemptions, par exemple les services d'utilité publique et les activités des associations professionnelles, constitue un nouvel enjeu. UN كما أن مد نطاق إنفاذ قوانين المنافسة إلى مجالات كانت مستبعدة تماماً في الماضي، مثل المرافق العامة وأنشطة الرابطات المهنية، يشكل تحدياً إضافياً أمام إنفاذ قوانين المنافسة.
    c) Réunion-débat sur le recours à des programmes de clémence pour l'application du droit de la concurrence à des ententes injustifiables dans les pays en développement UN (ج) الفريق المعني باستخدام برامج التساهل أداةً لإنفاذ قوانين المنافسة ضد التكتلات الاحتكارية القوية في البلدان النامية
    Concernant l'évolution de la question de la concurrence à l'OMC, il était urgent d'élaborer davantage d'études analytiques consacrées à un éventuel cadre multilatéral sur la concurrence du point de vue du développement, domaine auquel il exhortait la CNUCED et d'autres organisations à consacrer davantage de travaux. UN وفيما يتعلق بالتطورات الحاصلة في مجال المنافسة في منظمة التجارة العالمية، أشار إلى وجود حاجة ملحة إلى إجراء مزيد من الدراسات التحليلية للبعد الإنمائي لإمكانية وضع إطار متعدد الأطراف بشأن المنافسة. وطلب إلى الأونكتاد والمنظمات الدولية الأخرى العمل أكثر في هذا المجال.
    Les questions importantes de politique de la concurrence sont débattues au niveau politique à l'occasion de réunions entre le Directeur général de la concurrence à la Commission et les chefs des autorités nationales de concurrence. UN فالقضايا المهمة المتعلقة بسياسات المنافسة تناقش على المستوى السياسي في الاجتماعات التي تعقد بين المدير العام للمنافسة في المفوضية ورؤساء السلطات الوطنية المعنية بالمنافسة.
    20. Dans le domaine de la concurrence à l'exportation, la structure essentielle étant en place pour ce qui est de l'engagement d'éliminer complètement les subventions à l'exportation d'ici à une date donnée, les négociations ont été essentiellement axées sur les étapes et la date butoir. UN 20- أما فيما يتعلق بالمنافسة التصديرية فإن الهيكل الأساسي قائم فيما يتعلق بالالتزام بالإزالة الكاملة لإعانات التصدير بحلول تاريخ نهائي محدد.
    Enfin, dans la partie IV, la note expose les activités dont la quatrième Conférence de révision pourrait vouloir donner le départ dans le domaine du droit et de la politique de la concurrence à la suite des décisions prises à la dixième session de la Conférence. UN وأخيراً، تستطلع المذكرة، في الجزء الرابع، الأنشطة الممكنة في ميدان قوانين وسياسات المنافسة التي قد يرغب المؤتمر الاستعراضي الرابع في بدئها في ضوء المقررات التي اتخذها، الأونكتاد العاشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد