ويكيبيديا

    "de la condition féminine et de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسانية وشؤون
        
    Ministre par intérim de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, UN وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال بالنيابة
    Celui-ci a été établi dans les locaux du Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance. UN وأُنشئت الأمانة ضمن وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Le ministère de tutelle, à savoir le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, en tirera des avantages. UN وفي خضم ذلك ستستفيد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    Femmes Hommes Source: Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance/OIM (2009). UN المصدر: وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال والمنظمة الدولية للهجرة، 2009.
    Ministre des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance UN وزيرة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال
    Le Ministre de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a demandé au Groupe d'étude de commencer à appliquer le plan d'activités. UN وقد طلب وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل إلى فرقة العمل الشروع في التنفيذ الفعال لخطة الأنشطة.
    Le département de la condition féminine et de l'enfance manque de personnel. UN وعدد العاملين في شعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل قليل.
    Pour ce qui est des crédits alloués au Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, le Gouvernement a pu faire des progrès réguliers en augmentant les fonds attribués aux services sociaux et aux programmes de promotion de l'égalité des sexes. UN وفيما يتعلق بالاعتمادات المخصصة لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، فإن الحكومة تحرز بعض التقدم المطرد من خلال زيادة المبلغ المخصص للخدمات الاجتماعية والبرامج الجنسانية.
    :: Veiller à ce que les exciseuses traditionnelles (Soweis), qui font partie du Groupe du soutien à la famille, coopèrent, en collaboration avec le Ministère de la protection sociale, de la condition féminine et de l'enfance, à toutes les enquêtes concernant des affaires liées à des mutilations génitales de filles; UN :: ضمان أن تتعاون رابطات سويز التي تشكل جزءاً من وحدة دعم الأسرة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والمسائل الجنسانية وشؤون الطفل في التحقيق في جميع القضايا المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛
    100. Le Ministère compte deux départements, à savoir le département de la protection sociale et le département de la condition féminine et de l'enfance, dont dépendent plusieurs services/unités. UN 100- وللوزارة شعبتان وهما: شعبة الرعاية الاجتماعية، وشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، مع العديد من الأقسام/الوحدات.
    En outre, l'application de la double politique nationale d'intégration d'une politique sexospécifique et de promotion de la femme se heurte à l'insuffisance des ressources humaines et financières du Ministère des affaires sociales, de la condition féminine et de l'enfance. UN ويجري أيضا تنفيذ السياستين الوطنيتين التوأم نتيجة لنقص الموارد البشرية والمالية لوزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال.
    À l'heure actuelle, la Division du Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance qui est chargée de la parité des sexes et de l'enfance manque cruellement d'effectifs, et elle est l'institution la moins bien financée de tout le pays. UN وكجزء من التزام الحكومة بتزويد الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة بالقدرة الملائمة على صنع القرارات، عُيِّنت أمينة دائمة خصيصاً لشعبة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بالوزارة.
    Le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance est l'un des principaux défenseurs des personnes vulnérables, qu'il s'agisse de femmes, d'enfants ou même d'hommes, qui se retrouvent en marge de la société. UN وتعد وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل دعامة قوية من دعامات مناصرة النساء والأطفال الضعفاء وحتى الرجال المهمشين في المجتمع.
    Outre son travail avec le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance, le Groupe du soutien à la famille collabore notamment avec les Ministères de la santé, de l'éducation et de la justice. UN وإلى جانب العمل مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل، تقيم وحدة دعم الأسرة شراكة مع وزارات الصحة والتعليم والعدل من بين وزارات أخرى.
    Plus de 70 travailleurs sociaux du Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance ont reçu une formation avant d'être affectés au Groupe du soutien à la famille, qu'ils aident à remplir la mission qui lui a été confiée à sa création. UN وقد تم تدريب أكثر من سبعين مرشدة اجتماعية من وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل وألحقوا بوحدة دعم الأسرة التابعة للشرطة من أجل تحقيق الأهداف والغايات وراء إنشاء وحدة دعم الأسرة.
    Le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a formé des travailleurs sociaux qui aident les forces de police à traiter les affaires de violence familiale et de violence sexiste à l'échelon national. UN وقد قامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل بتدريب مرشدين اجتماعيين مكلفين إلى جانب الشرطة بمعالجة قضايا العنف المنزلي والعنف القائم على نوع الجنس على نطاق البلد.
    Le Ministre de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a déjà présenté ce plan d'activités au Parlement et au Ministère des finances, afin que des ressources soient dégagées; UN وقد ناقش وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل خطة الأنشطة بالفعل في البرلمان ووزارة المالية لتوفير مخصصات لتنفيذ الأنشطة.
    En 2001, le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a entrepris de créer un groupe spécial chargé de promouvoir l'intégration des femmes dans la vie politique. UN وفي عام 2001، شرعت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في إنشاء فرقة عمل معنية بدور المرأة في السياسة.
    La Vice-Ministre de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance a participé à une conférence sur ce sujet organisée au Caire en 2003. UN وحضرت نائبة وزير الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل مؤتمرا بشأن ختان الإناث عقد في القاهرة في عام 2003 وعرضت نتائج المؤتمر على مجلس الوزراء.
    Le Ministère de l'aide sociale, de la condition féminine et de l'enfance instauré en 1998 a développé une Politique nationale d'intégration d'une perspective sexospécifique, et une Politique nationale sur la promotion de la femme, toutes deux adoptées par le Parlement en 2000. UN وقامت وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الطفل في عام 1998 بوضع سياسات وطنية تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني، وسياسات وطنية عن النهوض بالمرأة، وقد اعتمدهما البرلمان في عام 2000.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد