Les réunions du Comité se tiennent, chaque fois que possible, en même temps que les sessions de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة، كلما كان ذلك عملياً، بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية. |
i) Accueillir une session de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires; | UN | استضافة دورة من دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية؛ |
iii) Être élue membre du bureau de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires; | UN | الاشتراك في عضوية مكتب مؤتمر الأطراف أو مكتب هيئة من هيئاته الفرعية؛ |
D'autres représentants ont fait savoir qu'un mécanisme pour les cas de non-respect devrait être créé à la première réunion de la Conférence des Parties ou peu de temps après. | UN | 140- وذكر ممثلون آخرون ضرورة إنشاء آلية امتثال أثناء الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف أو بعد ذلك بقليل. |
d) Les autres domaines de renforcement des capacités recensés par les Parties par le biais des décisions de la Conférence des Parties ou de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto autres que celles relatives au cadre. | UN | (د) المجالات الإضافية لبناء القدرات التي تحدِّدها الأطراف عن طريق مقررات لمؤتمر الأطراف أو لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماعاً للأطراف في بروتوكول كيوتو غير المقررات ذات الصلة بالإطار. |
7. Pour ce qui est de la Conférence des Parties ou des organes subsidiaires : | UN | 7 - وفيما يتعلق بمؤتمر الأطراف أو الهيئات الفرعية: |
Quelles sont les vues de la Partie concernant les modalités des réunions de la Conférence des Parties ou des organes subsidiaires concernant la mise en œuvre des articles? | UN | ما هي آراء الطرف بالنسبة لطرائق عمل اجتماعات مؤتمر الأطراف أو الهيئات الفرعية فيما يتعلق بتنفيذ المواد؟ |
Les réunions du Comité se tiennent, chaque fois que possible, en même temps que les sessions de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires. | UN | وتعقد اجتماعات اللجنة، كلما كان ذلك عملياً، بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية. |
Des équipes de rédaction pourraient être mises en place en cas de besoin par le Président de la Conférence des Parties ou le Président du comité plénier. | UN | ويمكن لرئيس مؤتمر الأطراف أو رئيس اللجنة الجامعة أن ينشئ أفرقة الصياغة وفقاً للحاجة على ألا يعقد أكثر من جلستين مفتوحتى العضوية في وقت واحد؛ |
Le règlement intérieur ne traite pas expressément de l'accès des médias aux réunions de la Conférence des Parties ou à celles des organes subsidiaires qu'elle a constitués. | UN | ولا يقدم النظام الداخلي إشارات محددة إلى وسائل الإعلام لحضور اجتماعات مؤتمر الأطراف أو دورات الأجهزة الفرعية التي ينشئها. |
De façon générale, les réunions se tiendraient dans le pays du siège du secrétariat, sauf lorsque les sessions de la Conférence des Parties ou des organes subsidiaires se déroulent dans un autre pays, auquel cas le Comité opterait pour ce lieu de réunion. | UN | ويفترض عموماً أن تُعقد الاجتماعات في البلد الذي يضم مقر الأمانة ما عدا عندما تُعقد دورة مؤتمر الأطراف أو دورات الهيئات الفرعية في بلد آخر، وفي تلك الحالة تجتمع اللجنة في ذلك البلد. |
14. Le présent cadre de référence peut être modifié par la Conférence des Parties pour tenir compte de toute modification de la Convention, des décisions de la Conférence des Parties ou des enseignements tirés du fonctionnement du processus. | UN | 14- يجوز لمؤتمر الأطراف تعديل هذه الاختصاصات لمراعاة أي تعديل للاتفاقية أو مقررات اتخذها مؤتمر الأطراف أو الخبرة المكتسبة في تسيير العملية. |
Toutefois, le comité permanent dont la création est proposée aux fins de l'article 13 de la Convention-cadre sur les changements climatiques devrait se réunir au moins une fois par an et chaque fois que possible en même temps que les sessions de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires. | UN | غير أنه من المتوخى أن تجتمع اللجنة الدائمة المقترح إنشاؤها لأغراض المادة 13 من الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ مرة في السنة على الأقل وكذلك، كلما كان هذا ممكناً عملياً، بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية. |
6. Prie le Secrétaire exécutif de la Convention de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que le Comité puisse s'acquitter de son mandat et se réunir selon qu'il conviendra avant ou après les sessions de la Conférence des Parties, ou encore parallèlement à celles—ci. | UN | 6- يطلـب إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية أن يتخذ جميع الترتيبات اللازمة لكي تؤدي اللجنة اختصاصاتها ولكي تجتمع، حسب الاقتضاء، قبل دورات مؤتمر الأطراف أو بعدها أو بموازاتها. |
Toutefois, le comité permanent dont la création est proposée aux fins de l'article 13 de la Convention—cadre sur les changements climatiques devrait se réunir au moins une fois par an et chaque fois que possible en même temps que les sessions de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires. | UN | غير أن من المتوقع أن تجتمع اللجنة الدائمة المقترح إنشاؤها لأغراض المادة 13 من الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ مرة في العام على الأقل وكذلك، كلما كان هذا ممكناً عملياً، بالاقتران مع دورات مؤتمر الأطراف أو هيئاته الفرعية. |
La procédure de nomination des représentants qui y siègent, et qui participent à d'autres réunions comme les sessions de la Conférence des Parties ou du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, a fait que le Comité se caractérise par une représentativité plus politique que technique. | UN | وإن إجراءات تعيين الممثلين في لجنة العلم والتكنولوجيا، الذين يحضرون في معظم الأحيان اجتماعات أخرى، كجلسات مؤتمر الأطراف أو لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قد جعلت عضوية اللجنة تتسم بطابع سياسي أكثر منه تقني. |
18. Le présent cadre de référence peut être modifié par la Conférence des Parties pour tenir compte de toute modification de la Convention, des décisions de la Conférence des Parties ou des enseignements tirés du fonctionnement du processus. | UN | 18- يجوز لمؤتمر الأطراف تعديل هذه الاختصاصات لمراعاة أي تعديل للاتفاقية أو مقررات اتخذها مؤتمر الأطراف أو الخبرة المكتسبة في تسيير العملية. |
La procédure de nomination des représentants qui y siègent, et qui participent à d'autres réunions comme les sessions de la Conférence des Parties ou du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, a fait que le Comité se caractérise par une représentativité plus politique que technique. | UN | وإن إجراءات تعيين الممثلين في لجنة العلم والتكنولوجيا، الذين يحضرون في معظم الأحيان اجتماعات أخرى، كجلسات مؤتمر الأطراف أو لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، قد جعلت عضوية اللجنة تتسم بطابع سياسي أكثر منه تقني. |
a) Que toute Partie ayant des arriérés de contributions remontant à deux années ou plus ne pourra devenir membre d'un bureau de la Conférence des Parties ou de ses organes subsidiaires; | UN | (أ) أن أي طرف يتأخر عن تسديد مساهماته سنتين أو أكثر لن يكون مؤهلاً لأن يصبح عضواً في أي مكتب لمؤتمر الأطراف أو أية هيئة فرعية تابعة له؛ |
[f) Inéligibilité en tant que Président de la Conférence des Parties ou en tant que membre du Bureau jusqu'à ce que la Partie contrevenante s'acquitte de ses obligations;] | UN | [(و) تعليق أهلية الطرف غير الممتثل للعمل رئيساً لمؤتمر الأطراف أو عضواً في المكتب حتى يفي الطرف غير الممتثل المعني بالتزاماته؛] |
Programme de travail sur les questions méthodologiques relatives à l'article 7; ce programme, mentionné à l'alinéa h) du paragraphe 51 du document FCCC/SBSTA/1998/9, devrait être achevé pour la sixième session de la Conférence des Parties ou dès que possible | UN | برنامج العمل بشأن القضايا المنهجية المتصلة بالمادة 7 المشار إليه في الفقرة 51(ح) من الوثيقة FCCC/SBSTA/1998/9، كي يستكمل في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف أو في أقرب موعد ممكن عملياً. |
Il devrait également relever de la Conférence des Parties ou être placé sous la direction ou l'autorité de celle-ci, et utiliser une institution ou des structures administratives existantes. | UN | وينبغي للآلية أن تكون كذلك، مسؤولة أمام، وتهتدي بمؤتمر الأطراف أو تقع تحت سلطته، وأن تستفيد من المؤسسات أو الهياكل الإدارية القائمة. |
Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité examinera les questions sur lesquelles une décision devra être prise à la première réunion de la Conférence des Parties ou peu après, afin d'assurer le bon fonctionnement de cette Conférence. | UN | يشير هذا البند من جدول اﻷعمال إلى القضايا التي تتطلب اتخاذ قرار بشأنها في الاجتماع اﻷول لمؤتمر اﻷطراف أو في أقرب وقت من بعد ذلك لتأمين أدائه لمهامه على النحو السلس. |