Il est essentiel que la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue en octobre, soit appliquée. | UN | ولا بد من تنفيذ الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ المعاهدة المذكورة المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Nous nous félicitons de la Déclaration publiée à l'issue de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à Vienne en septembre 2007, qui a demandé aux États qui ne l'avaient pas encore fait de signer et ratifier le Traité sans retard. | UN | ونرحب بالإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ هذه المعاهدة المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007، والذي دعا الدول التي لم توقع المعاهدة ولم تصدق عليها إلى القيام بذلك دون إبطاء. |
Nous saluons la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Vienne en septembre 2007, où il est demandé aux États qui ne l'ont pas encore fait de signer et ratifier le Traité sans délai. | UN | ونرحب بالبيان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود في فيينا في أيلول/سبتمبر 2007، والذي طلب إلى الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
Nous nous réjouissons de la convocation, en septembre 2009, de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICEN). | UN | ونرحب بعقد المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أيلول/سبتمبر 2009. |
Par ailleurs, depuis quelques semaines, le Costa Rica partage avec l'Autriche la présidence de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وفضلا عن ذلك، سلّمت كوستاريكا قبل بضعة أسابيع رئاسة المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي كانت تشترك فيها مع النمسا. |
Ils se sont aussi félicités de l'action concertée des six Présidents, et ont appuyé la poursuite des efforts de la Conférence en vue de dégager un consensus à propos de l'ouverture de négociations multilatérales. | UN | كما رحبت بالجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة، وأعربت عن تأييدها لمواصلة بذل الجهود من جانب المؤتمر للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن بدء المفاوضات المتعددة الأطراف. |
Se félicitant de la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à New York du 11 au 13 novembre 2001, | UN | وإذ ترحب بالإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عُقد في نيويورك في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، |
Se félicitant de la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à New York du 11 au 13 novembre 2001, | UN | وإذ ترحب بالإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي عُقد في نيويورك في الفترة من 11 إلى 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2001()، |
cc) Lettre datée du 27 octobre 1999, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Japon auprès de l’Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l’entrée en vigueur du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, tenue à Vienne du 6 au 8 octobre 1999 (A/54/514-S/1999/1102); | UN | )ج ج( رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اﻹعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في فيينا من ٦ إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ (A/54/514-S/1999/1102)؛ |
Lettre datée du 27 octobre (S/1999/1102), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte de la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, qui s'est tenue à Vienne du 6 au 8 octobre 1999. | UN | رسالة مؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر (S/1999/1102) موجهة إلى الأمين العام من ممثل اليابان يحيل بها الإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المعقود في فيينا في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Rappelant que, dans sa résolution 54/63, elle a fait sienne la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, tenue à Vienne du 6 au 8 octobre 1999, afin de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité le plus tôt possible, | UN | وإذ تشير إلى تأييدها، الوارد في القرار 54/63 للإعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية() الذي عقد في فيينا في الفترة من 6 إلى 8 تشرين الأول/أكتوبر 1999 من أجل تشجيع بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت ممكن، |
a. Service fonctionnel des réunions annuelles de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (8 réunions par an); Bureau de la conférence annuelle (6 réunions par an); groupe d'experts gouvernementaux sur les missiles (2 sessions, 40 séances, 2002); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية إلى الاجتماعات السنوية للمؤتمر المعني بتسهيل إنفاذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية (8 جلسات في السنة)، وجلسات مكتب المؤتمر السنوي (6 جلسات في السنة) وجلسات فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالقذائف (دورتان، 40 جلسة، 2002)؛ |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (voir annexe), adoptée lors de la Conférence, qui s'est tenue à Vienne du 6 au 8 octobre 1999. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه اﻹعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية )انظر المرفق(، المعتمد بالمؤتمر، الذي عقد في الفترة من ٦ إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، في فيينا. |
d) Lettre datée du 27 octobre 1999, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Japon auprès de l'Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (A/54/514-S/1999/1102). | UN | )د( رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة يحيل بها اﻹعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، المعقود في فيينا في الفترة من ٦ إلى ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )A/54/514- S/1999/1102(. |
c) Lettre datée du 27 octobre 1999, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Japon, transmettant le texte de la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l’entrée en vigueur du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires, transmettant le rapport du Forum de Tokyo sur la non-prolifération et le désarmement nucléaires (A/54/514-S/1999/1102). | UN | )ج( رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها اﻹعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية )A/54/514-S/1999/1102(. |
d) Lettre datée du 27 octobre 1999, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent du Japon auprès de l’Organisation des Nations Unies, transmettant la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l’entrée en vigueur du Traité d’interdiction complète des essais nucléaires (A/54/514-S/1999/1102). | UN | )د( رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ موجهة إلى اﻷمين العام من الممثل الدائم لليابان لدى اﻷمم المتحدة، يحيل بها اﻹعلان الختامي للمؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية )A/54/514-S/1999/1102(. |
Ma délégation trouve encourageantes les délibérations menées dans le cadre de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires qui vient de s'achever. | UN | ومما أثلج صدر وفدي المداولات التي جرت في المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي انتهى للتو. |
L'année dernière, pour illustrer notre engagement en faveur de ce traité, nous avons assumé conjointement avec le Costa Rica la présidence de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, organisée en vertu des dispositions de l'article XIV du Traité. | UN | وتعبيرا عن الالتزام بهذه المعاهدة، فقد تولينا في السنة الماضية، نحن وكوستاريكا، رئاسة المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، أي ما يسمى بمؤتمر المادة الرابعة عشرة. |
Lors de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais d'armes nucléaires, en 2001, 161 États avaient signé le Traité et 87 l'avaient ratifié. | UN | وعندما عقد في عام 2001 المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، كانت قد وقّعت على المعاهدة 161 دولة، وصدّقت عليها 87 دولة. |
À ce propos, le Groupe approuve la déclaration adoptée lors de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN, qui s'est tenue à New York du 21 au 23 septembre 2005. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد المجموعة الإعلان الذي اعتمده المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، المعقود في نيويورك في الفترة من 21 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2005. |
Conformément à son attachement au désarmement et à la non-prolifération, l'Autriche a, de concert avec le Costa Rica, assumé la présidence de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du TICEN en 2007. | UN | واتساقا مع التزامنا بنزع السلاح وعدم الانتشار، تولت النمسا، بالاشتراك مع كوستاريكا، رئاسة المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ عام 2007. |
Ils se sont félicités de l'action concertée des six Présidents, et ont appuyé la poursuite des efforts de la Conférence en vue de dégager un consensus à propos de l'ouverture de négociations multilatérales. | UN | ورحبت بالجهود المتضافرة التي بذلها الرؤساء الستة، وأعربت عن تأييدها لمواصلة بذل الجهود من جانب المؤتمر من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول بدء المفاوضات المتعددة الأطراف. |