À l'échelon local, 12 des États mexicains ont fait de la discrimination un crime, conformément à l'article 1 de la Constitution fédérale. | UN | وعلى المستوى المحلي، قررت 12 ولاية تجريم التمييز بوصفه جناية، وفقا للمادة 1 من الدستور الاتحادي. |
L'application de cette loi est prévue à l'article 149 de la Constitution fédérale. | UN | وتطبيق القانون 82 منصوص عليه في المادة 149 من الدستور الاتحادي. |
Réglemente les dispositions constitutionnelles relatives à la Réforme agraire en vertu du Chapitre III, Titre VII de la Constitution fédérale. | UN | ينظم أحكام الدستور المتعلقة بالإصلاح الزراعي في الفرع السابع من الفصل الثالث من الدستور الاتحادي. |
Réglemente le paragraphe 3 de l'article 226 de la Constitution fédérale. | UN | ينظم الفقرة 3 من المادة 226 من الدستور الاتحادي. |
L'équité formelle est un droit explicite aux termes de chaque loi brésilienne, et qui est prévue à l'article 5 de la Constitution fédérale. | UN | تدابير تشريعية المساواة الرسمية حق واضح بموجب كل قانون برازيلي، ومنصوص عليه في المادة 5 من الدستور الاتحادي. |
En ce qui concerne la protection des droits, l'alinéa XXXV de l'article 5 de la Constitution fédérale garantit à toute personne l'accès au système judiciaire. | UN | بالنسبة لحماية الحقوق، تكفل الفقرة الفرعية الخامسة والثلاثين من المادة 5 من الدستور الاتحادي لكل شخص الوصول إلى القضاء. |
La requérante a fait valoir que la convention collective avait violé ses libertés fondamentales au sens de l'article 8 de la Constitution fédérale. | UN | وادعت الشاكية أن الاتفاق الجماعي قد انتهك الحريات الأساسية بموجب المادة 8 من الدستور الاتحادي. |
:: À toute personne née après l'indépendance du pays (Malaysia Day) et satisfaisant à l'une des conditions d'admissibilité énoncées à la deuxième partie de la deuxième annexe de la Constitution fédérale. | UN | :: كل شخص يولد بعد يوم الاستقلال وتنطبق عليه الشروط المنصوص عليها في الجزء الثاني من الجدول الثاني من الدستور الاتحادي. |
28. L'article 4, alinéa 2, de la Constitution fédérale a la teneur suivante : | UN | ٨٢- فيما يلي محتوى الفقرة الفرعية ٢ من المادة ٤ من الدستور الاتحادي: |
L'article 65, alinéa 2, de la Constitution fédérale interdit expressément les peines corporelles. | UN | فالفقرة الفرعية ٢ من المادة ٥٦ من الدستور الاتحادي تحظر صراحة العقوبات الجسدية. |
187. L'article 45 de la Constitution fédérale a la teneur suivante : | UN | مسائل عامة ٧٨١- فيما يلي نص المادة ٥٤ من الدستور الاتحادي: |
S'agissant de la légalité des tribunaux, l'article 58 de la Constitution fédérale a la teneur suivante : | UN | وفيما يتعلق بشرعية المحاكم، فإن المادة ٨٥ من الدستور الاتحادي تنص على ما يلي: |
En ce sens, son champ d'application correspond à celui de l'article 4 de la Constitution fédérale. | UN | ويطابق نطاق تطبيق المادة ٦٢ بهذا المعنى نطاق تطبيق المادة ٤ من الدستور الاتحادي. |
La torture est expressément interdite par l'article 25 de la Constitution fédérale et par l'article 218 du Code de procédure pénale. | UN | فالتعذيب محظور على وجه التحديد بموجب المادة ٢٥ من الدستور الاتحادي والمادة ٢١٨ من قانون اﻹجراءات الجنائية. |
28. Le paragraphe LXIX de l'article 5 de la Constitution fédérale fait explicitement référence aux ordonnances de mandamus: | UN | 28- تشير الفقرة الفرعية 69 من المادة 5 من الدستور الاتحادي إشارة صريحة إلى أوامر الامتثال: |
Les articles 220, 227 1) et 227 2) et 244 de la Constitution fédérale disposent ce qui suit: | UN | وتقضي المادة 220، والفقرتان 1 و2 من المادة 227، والمادة 244 من الدستور الاتحادي بما يلي: |
La Malaisie a fait observer que l'article 10 de la Constitution fédérale garantissait le droit de réunion pacifique et sans armes. | UN | وأشارت إلى أن المادة 10 من الدستور الاتحادي تكفل الحق في التجمع سلمياً وبدون حمل أسلحة. |
L'article 8 de la Constitution fédérale renfermait une clause de nondiscrimination pour mode de vie habituellement interprétée comme couvrant l'homosexualité. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور الاتحادي على شرط عدم التمييز بسبب نمط المعيشة، وهو ما يفسَّر عادة بأنه يشمل المثليين جنسياً. |
En achevant l'élaboration de la Constitution fédérale, la Somalie donnerait la preuve de sa volonté d'y inscrire les droits de l'homme. | UN | وذكرت أن الصومال سيثبت في إعداده للصيغة النهائية للدستور الاتحادي التزامه بضمان تكريس حقوق الإنسان بالكامل. |
Ce changement met l'article en conformité avec les dispositions de la Constitution fédérale qui traitent l'épouse et le compagnon sur un pied d'égalité. | UN | ويضمن هذا التغيير امتثال المادة للأحكام الواردة في الدستور الاتحادي التي تعامل الزوج والقرين على قدم المساواة. |
En outre, si l'article 3 de la Constitution fédérale reconnaît l'islam en tant que religion de la Fédération, le même article spécifie que d'autres religions peuvent être pratiquées pacifiquement et de façon harmonieuse dans toute partie de la Fédération. | UN | وعلاوة على ذلك، تعترف المادة 3 من دستور الاتحاد بأن الإسلام دين الاتحاد وتمضي في التصريح بجواز ممارسة ديانات أخرى في جو من السلام والانسجام في أي جزء من الاتحاد. |
7. Selon l'article 89 bis de la Constitution fédérale de 1874, les arrêtés fédéraux de portée générale dont l'entrée en vigueur ne souffre aucun retard peuvent être mis en vigueur immédiatement par une décision des deux Chambres du Parlement fédéral. | UN | ٧- وتنص المادة ٨٩ مكررا من الدستور الفدرالي لعام ١٨٧٤ على أنه يجوز، في حالة القرارات الفدرالية التي لا يحتمل طابعها أي تأخير في بدء سريانها، إنفاذ هذه القرارات فورا بموجب قرار يتخذه مجلسا البرلمان الفدرالي. |
Conformément au paragraphe 1 de l'article 208 de la Constitution fédérale, l'accès à l'enseignement obligatoire et gratuit est un droit public subjectif. | UN | الحصول على تعليم إلزامي ومجاني حق عام شخصي، وفقاً لما تنص عليه الفقرة الأولى من المادة 208 من دستور البرازيل الاتحادي. |
La principale disposition en la matière est l’article 11 de la Constitution fédérale, qui garantit aux minorités le droit de préserver, développer et exprimer leurs caractéristiques ethniques, culturelles et linguistiques. | UN | والحكم اﻷساسي في هذه القضية هو المادة ١١ من الدستور الفيدرالي التي تضمن لﻷقليات حقوقها للمحافظة على سماتها اﻹثنية والثقافية واللغوية وتطويرها والتعبير عنها. |