Cet instrument a établi des mécanismes juridiques pour assurer l'application de l'article premier de la Constitution mexicaine. | UN | ويرسي هذا النظام آليات قانونية تعمل على تحويل المادة 1 من الدستور المكسيكي إلى واقع ملموس وتسعى إلى كفالة تطبيقها. |
43. Le deuxième paragraphe de l'article 4 de la Constitution mexicaine dispose, en ce qui concerne l'égalité entre les sexes, ceci : | UN | ٣٤- أما بالنسبة للمساواة بين الجنسين، فقد نصت الفقرة الثانية من المادة الرابعة من الدستور المكسيكي على ما يلي: |
39. Le Comité observe que l'article 30 de la Constitution mexicaine dispose que tous les enfants qui voient le jour sur le territoire de l'État partie sont Mexicains de naissance, indépendamment de la nationalité de leurs parents. | UN | 39- وتلاحظ اللجنة المادة 30 من الدستور المكسيكي التي تنص على أن جميع الأفراد المولودين في الدولة الطرف هم مكسيكيون بالولادة بصرف النظر عن جنسية آبائهم. |
L'article 33 de la Constitution mexicaine dispose que les étrangers < < ne peuvent en aucun cas participer aux affaires politiques du pays > > ; une disposition susceptible d'être interprétée comme niant le droit de réunion pacifique des non-ressortissants. | UN | وتنص المادة 33 من دستور المكسيك على أن الأجانب " لا يجوز لهم بأي حال المشاركة في الشؤون السياسية للبلد " ، وهو حكم يفسَّر على أنه يحرم غير المواطنين من حق المشاركة في التجمعات السلمية. |
Ladite résolution mentionne le droit des peuples de disposer d'eux-mêmes, engagement qui a été renforcé par son insertion dans le texte des articles 2 et 89.X de la Constitution mexicaine. | UN | ويرد في هذا القرار ذكر تقرير المصير للشعوب وهو التزام تعزَّز بإدراجه في الدستور المكسيكي في مادته 2 ومادته 89 في الباب العاشر. |
Au nombre des principales mesures prises par le Gouvernement figure la modification, le 14 août 2001, du troisième alinéa de l'article premier de la Constitution mexicaine pour inscrire dans celle-ci l'interdiction de toute forme de discrimination. | UN | 4 - من التدابير الرئيسية التي اتخذتها الحكومة القيام في 14 آب/أغسطس 2001 بتعديل الفقرة الثالثة من المادة 1 من الدستور المكسيكي ليصبح أي شكل من أشكال التمييز محظورا بمقتضى الدستور. |
53. L'article 2 de la Constitution mexicaine dispose que les peuples autochtones peuvent élire librement des autorités ou des représentants aux fins de l'exercice des formes de gouvernement qu'ils souhaitent, conformément à leurs normes, méthodes et pratiques traditionnelles. | UN | 53 - تنص المادة 2 من الدستور المكسيكي على حرية الشعوب الأصلية في " أن تختار، وفقا لمعاييرها وإجراءاتها وممارساتها التقليدية، السلطات أو الممثلين المطلوبين لممارسة أشكال الحكم الخاصة بها " . |
39) Le Comité observe que l'article 30 de la Constitution mexicaine dispose que tous les enfants qui voient le jour sur le territoire de l'État partie sont Mexicains de naissance, indépendamment de la nationalité de leurs parents. | UN | (39) وتلاحظ اللجنة المادة 30 من الدستور المكسيكي التي تنص على أن جميع الأفراد المولودين في الدولة الطرف هم مكسيكيون بالولادة بصرف النظر عن جنسية آبائهم. |
L'article 2 de la Constitution mexicaine fait observer que le Mexique < < a une composition pluriculturelle basée initialement sur les peuples autochtones > > . | UN | وتذكر المادة 2 من دستور المكسيك أن " المكسيك تضم تكوينا متعدد الثقافات يستند أساسا إلى السكان الأصليين " . |
L'article 2 de la Constitution mexicaine affirme que le droit à l'autodétermination des peuples autochtones doit être garanti dans un cadre général d'autonomie, conformément à la Constitution et d'une manière qui préserve l'unité nationale. | UN | 10 - تنص المادة 2 من دستور المكسيك على منح الشعوب الأصلية الحق في تقرير المصير ضمن إطار عام من الحكم الذاتي وفقا للدستور، وبطريقة تحفظ الوحدة الوطنية. |