ويكيبيديا

    "de la construction du mur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بناء الجدار
        
    • تشييد الجدار
        
    • لتشييد الجدار
        
    • عن تشييد جدار
        
    • لبناء الجدار
        
    • من الجدار
        
    • وبناء الجدار
        
    • بتشييد الجدار
        
    • بناء جدار
        
    • بناء الحاجز
        
    • وبناء جدار
        
    • وتشييد الجدار
        
    • ببناء الجدار
        
    • ما يستتبعه بناء حاجز
        
    • إنشاء الجدار
        
    Nous croyons comprendre que les auteurs du projet de résolution ont cherché à étudier les retombées juridiques de la construction du mur. UN إننا نتفهم دوافع مقدمي مشروع القرار الرامي إلى دراسة الآثار القانونية المترتبة على بناء الجدار.
    Jérusalem-Est est en train de changer de physionomie à la suite de la construction du mur, qui traverse les quartiers palestiniens. UN ويشهد طابع القدس الشرقية تحولاً كبيراً من جراء بناء الجدار عبر الأحياء الفلسطينية.
    Le Registre des dommages permettra d'établir la preuve détaillée des pertes subies par des civils innocents du fait de la construction du mur. UN وسيكون سجل الأضرار بمثابة دليل واضح موثّق للخسائر التي لحقت بالمدنيين الأبرياء جرّاء تشييد الجدار.
    Il faudra des années pour réparer les dommages causés par la destruction des terres et des biens du fait de la construction du mur. UN وسوف يستغرق إصلاح الضرر الذي أحدثه تدمير الأراضي والممتلكات من أجل تشييد الجدار سنوات عديدة.
    Le Registre a pour mandat de recevoir les plaintes déposées par toutes les personnes morales ou physiques qui ont subi des dommages matériels à la suite de la construction du mur. UN ويكلَّف هذا السجل بتلقي المطالبات من جميع الأشخاص الطبيعين والاعتباريين الذين تعرضوا لأضرار مادية نتيجة لتشييد الجدار.
    < < Vu la nature et l'importance des droits et obligations en cause, la Cour est d'avis que tous les États sont dans l'obligation de ne pas reconnaître la situation illicite découlant de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé, y compris à l'intérieur et sur le pourtour de Jérusalem-Est. UN ' ' ونظرا لطابع وأهمية الحقوق والالتزامات المعنية، فإن، المحكمة ترى أن جميع الدول ملزمة بعدم الاعتراف بالوضع غير القانوني الناتج عن تشييد جدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    En 2004, la Cour internationale de Justice a estimé que les Palestiniens devraient être dédommagés du préjudice qu'ils avaient subi du fait de la construction du mur. UN وفي عام 2004، رأت محكمة العدل الدولية أنه ينبغي تعويض الفلسطينيين عما لحقهم من أضرار من جراء بناء الجدار.
    Un troisième élément essentiel doit être la réaffirmation de la nécessité d'un arrêt complet des activités de peuplement et de l'arrêt de la construction du mur. UN والمقترح الثالث الضروري يجب أن يكون إعادة تأكيد ضرورة الوقف الكامل لأنشطة الاستيطان ووقف بناء الجدار.
    L'Assemblée générale et le Conseil de sécurité ont été invités à prendre des mesures supplémentaires pour mettre un terme à la situation illégale découlant de la construction du mur - des mesures que nous attendons toujours. UN ودعت المحكمة الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى اتخاذ إجراءات إضافية لإنهاء الوضع غير القانوني الناتج عن بناء الجدار.
    Toutefois, comme le note la Cour, le droit de légitime défense ne peut justifier l'illicéité de la construction du mur dans le territoire occupé. UN ولكن، كما تؤكد المحكمة، لا يمكن لحق الدفاع المشروع أن يبرر عدم شرعية بناء الجدار في المناطق المحتلة.
    La situation humanitaire s'est encore dégradée à cause de la construction du mur de séparation, y compris dans Jérusalem-Est et ses environs. UN وقد تفاقم الوضع الإنساني بسبب تشييد الجدار الفاصل بين القدس الشرقية وضواحيها.
    Au moins 230 kilomètres carrés des sols les plus fertiles de la Cisjordanie ont été confisqués aux fins de la construction du mur illicite. UN إذ صودر فعلا ما لا يقل عن 230 كيلومترا مربعا من أخصب أراضي الضفة الغربية لغرض تشييد الجدار غير القانوني.
    L'établissement du Registre des Nations Unies des dommages causés du fait de la construction du mur dans le territoire palestinien occupé est donc d'une importance capitale. UN ولذلك يكتسي إنشاء سجل الأمم المتحدة للأضرار الناجمة عن تشييد الجدار على الأرض الفلسطينية المحتلة، أهمية بالغة.
    Bref, le Registre permettrait l'enregistrement complet des dommages causés à toutes les personnes physiques ou morales du fait de la construction du mur. UN وجملة القول إن السجل سيكون بمثابة سجل شامل للضرر الواقع على جميع الأشخاص الطبيعيين والمعنويين نتيجة لتشييد الجدار.
    :: Nous demandons l'application de l'arrêt de la Cour internationale de Justice sur les conséquences juridiques de la construction du mur de séparation raciste sur le territoire palestinien occupé. UN - نطالب بتنفيذ فتوى محكمة العدل الدولية، بشأن الآثار القانونية الناشئة عن تشييد جدار الفصل العنصري العازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Des maisons et des commerces ont également été démolis en prévision de la construction du mur de séparation. UN وتم أيضا هدم منازل ومنشآت تجارية للإعداد لبناء الجدار الفاصل.
    C'est pourquoi toute poursuite de la construction du mur doit être empêchée; les parties déjà construites doivent être démantelées. UN ولهذا السبب بالذات، يجب أن تتوقف أعمال التشييد الأخرى وأن تُزال الأجزاء الموجودة من الجدار.
    Le Comité mettra en valeur aussi les conséquences néfastes de la politique des implantations illégales de colonies et de la construction du mur pour la poursuite d'une solution des deux États. UN كما ستسلط اللجنة الضوء على الآثار السلبية للسياسة الاستيطانية غير المشروعة وبناء الجدار فيما يتعلق بتحقيق حل على أساس وجود دولتين.
    À la suite d'une session de formation organisée à Vienne par le personnel du Bureau du Registre des dommages, l'équipe a commencé ses activités de sensibilisation et de collecte des demandes dans le gouvernorat de Djénine en Cisjordanie, le premier à souffrir des conséquences de la construction du mur. UN وبدأ الفريق، بعد حضوره دورة تدريبية في فيينا نظمها مكتب السجل، تنفيذ أنشطة التوعية وتلقي استمارات الشكاوى في محافظة جنين في الضفة الغربية، التي كانت أولى المناطق المتضررة بتشييد الجدار.
    Le blocus de Gaza doit être levé tout comme les restrictions de mouvement résultant de la construction du mur de séparation. UN ويجب أن ينتهي الحصار المفروض على غزة، وكذلك القيود المفروضة على التنقل والناشئة عن بناء جدار الفصل.
    Il se dit fortement opposé à la poursuite de la construction du mur de séparation sur le sol palestinien et à la multiplication des colonies de peuplement. UN إنها تعبر عن معارضتها القوية لمواصلة بناء الحاجز الفاصل على الأرض الفلسطينية وتوسيع المستوطنات.
    La plus grande menace à laquelle sont confrontés les 2 000 habitants de Walaja est la possibilité qu'ils soient déplacés en raison de la démolition de maisons, de la construction du mur de séparation, de l'extension des colonies de peuplement et de la création d'un parc national. UN وذكرت أن أكبر خطر يواجه سكان الولجة البالغ عددهم 000 2 شخص، كلهم تقريبا لاجئون مسجلون، هو احتمال تشريدهم نتيجة لتدمير المنازل، وبناء جدار الفصل، والتوسع في المستوطنات، وإنشاء متنزه وطني.
    L'application des normes devrait entraîner la cessation complète et l'inversement des activités d'implantation de colonies israéliennes et de la construction du mur en terre palestinienne. UN وينبغي أن يؤدي تطبيق القواعد إلى إيقاف أنشطة الاستيطان الإسرائيلية وتشييد الجدار على الأرض الفلسطينية وعكس اتجاههما بشكل تام.
    La confiscation des terres et le nivellement des terres agricoles se sont poursuivis au même rythme, en particulier dans les zones frontalières, autour des colonies et des routes qui les desservent et en prévision de la construction du mur de séparation. UN 20 - واستمرت مصادرة الأراضي وتجريف الأرض الزراعية دون هوادة، وبخاصة في مناطق الحدود، حول المستوطنات وطرق المستوطنين، ومن خلال الأعمال المتصلة ببناء الجدار الفاصل.
    Il s'est inquiété des incidences négatives sur l'économie palestinienne de la construction du mur de séparation. UN وأعرب عن قلقه إزاء ما يستتبعه بناء حاجز الفصل من تأثير ضار في الاقتصاد الفلسطيني.
    Les événements se sont ensuite déroulés à l'entrée du village, à une distance considérable du site de la construction du mur. UN وبعدها توالي تسلسل الأحداث على صدور القرية وعلى مسافة كبيرة من موقع إنشاء الجدار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد