ويكيبيديا

    "de la continuité de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استمرارية
        
    • واستمراريتها
        
    • واستمرارها
        
    • المتعلقة باستمرار
        
    • لاستمرارية
        
    • الجنسية المستمرة
        
    Souhaiter la bienvenue à de nouveaux collègues dans un discours d'adieu me paraît très symbolique de la continuité de cette conférence. UN إن الترحيب بزملاء جُدد أثناء إلقاء خطاب وداع هو أمر يبدو لي أنه يرمز إلى استمرارية هذا المؤتمر.
    Il semble donc préférable de rejeter la doctrine de la continuité de la nationalité en tant que règle de fond de droit international coutumier. UN وبناء على ذلك، من الأفضل على ما يبدو رفض قاعدة استمرارية الجنسية بوصفها قاعدة جوهرية من قواعد القانون الدولي العرفي.
    Quoi qu'il en soit, ces affaires n'établissent pas une dérogation à la règle de la continuité de la nationalité qui constituerait une règle exceptionnelle. UN وعلى أي حال، فإن هذه القضايا لا تعد دليلا كافيا على الاستثناء من قاعدة استمرارية الجنسية بحيث تشكل قاعدة استثنائية.
    8. L'article premier de l'Accord constitutionnel ne dispose pas expressément que l'Union est un Etat, ce qui est lourd de conséquences pour ce qui est de la personnalité internationale et juridique et de la continuité de la République de Bosnie-Herzégovine. UN ٨ - ولا تحتوي المادة ١ من الاتفاق الدستوري على حكم صريح بأن الاتحاد هو دولة. وهذا أمر تترتب عليه آثار هامة فيما يتعلق بالشخصية الدولية والقانونية لجمهورية البوسنة والهرسك واستمراريتها.
    56. Le chef de l'État, appelé Président du Faso, est le garant de l'indépendance nationale, de l'intégrité du territoire, de la permanence et de la continuité de l'État. UN 56- ورئيس الدولة الذي يسمى رئيس جمهورية بوركينا فاسو، هو ضامن الاستقلال الوطني، وسلامة الأراضي، ودوام الدولة واستمراريتها.
    10. Le Roi est le représentant suprême de la nation, symbole de son unité, garant de la pérennité et de la continuité de l'État. UN 10- والملك هو الممثل الأسمى للأمة ورمز وحدتها وضامن دوام الدولة واستمرارها.
    La règle de la continuité de la nationalité est posée en ces termes par Oppenheim : UN 1 - لقد حدد أوبنهايم القاعدة المتعلقة باستمرار الجنسية على النحو التالي:
    Il a également été noté que les organes conventionnels devraient nommer les participants aux réunions intercomités en tenant dûment compte de la continuité de la participation. UN وذُكر أيضا أنه ينبغي للهيئات المنشأة بمعاهدات لدى تعيين المشاركين في الاجتماع المشترك بين اللجان أن تولي الاعتبار الواجب لاستمرارية المشاركة.
    Qu'ainsi se trouverait confirmé le principe de la continuité de l'État édicté par l'article 67 de la Constitution, UN كما سيتأكد مبدأ استمرارية الدولة المنصوص عليه في المادة ٦٧ من الدستور،
    Premièrement, nous distinguons entre la question de la continuité de l'État et celle de la succession d'États. UN أولا وقبل كل شيء، إننا نميز بين مسألة استمرارية الدولة ومسألة خلافة الدولة.
    L'objet de cette réserve est de garantir la viabilité et la sécurité financières de l'UNOPS dans l'hypothèse de la continuité de son activité. UN والغرض من الاحتياطي التشغيلي هو كفالة استمرارية المكتب وسلامته من الناحية المالية باعتباره منشأة قائمة.
    Incidence de la continuité de l'opposabilité sur la priorité UN أثر استمرارية النفاذ تجاه الأطراف الثالثة في الأولوية
    Ni la règle de la continuité de la nationalité ni la notion vatellienne qui donnent le droit à réparation uniquement à l'État de nationalité au moment du dommage, ne reconnaissent la place de la personne physique dans l'ordre juridique international contemporain. UN ولا تتضمن قاعدة استمرارية الجنسية ولا مفهوم فاتيل الذي يعطي لدولة الجنسية في وقت حدوث الضرر الحق الذي يقتصر على المطالبة، اعترافا بمكانة الفرد في النظام القانوني الدولي المعاصر.
    L'article 126 de la Constitution stipule ce qui suit : " Le Président de la République est le représentant suprême de la République et le garant de la continuité de l'autorité de l'État. UN وتنص المادة 126 من الدستور على أن " رئيس جمهورية بولندا هو الممثل الأعلى للجمهورية وحامي استمرارية سلطة الدولة.
    La direction d'une Équipe de reconstruction de province en Afghanistan a apporté à la Lituanie une compréhension de première main de l'importance critique de la durabilité et de la continuité de ces efforts. UN إن قيادة ليتوانيا فريق لإعمار المقاطعات في أفغانستان زودتنا بادراك مباشر للأهمية الحيوية لاستدامة تلك الجهود واستمرارها.
    Cela permettrait aux gouvernements et aux autres parties prenantes de coopérer plus étroitement à la formulation des politiques, en application du paragraphe 68 de l'Agenda de Tunis selon lequel tous les gouvernements devraient avoir égalité de rôle et de responsabilité dans la gouvernance internationale de l'Internet ainsi que dans le maintien de la stabilité, de la sécurité et de la continuité de ce réseau. UN ومن شأن التدابير المتخذة أن تكفل تعاوناً أفضل بين الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية صياغة السياسات. وعملا بالفقرة 68 من برنامج عمل تونس لمجتمع المعلومات التي تعترف بأنه ينبغي أن يكون لجميع الحكومات دور ومسؤولية على قدم المساواة في الإدارة الدولية للإنترنت، ولضمان استقرار الإنترنت وأمنها واستمرارها.
    Le projet d'article 5 relatif à la continuité de la nationalité n'est guère acceptable, sauf en ce qu'il rappelle, au paragraphe 1, la règle dite de la continuité de la nationalité. UN إن مشروع المادة 5 المتعلقة باستمرار الجنسية غير مقبول إطلاقا، باستثناء إشارته، في الفقرة 1، إلى ما يسمى بقاعدة استمرار الجنسية.
    135. Pour ce qui est de la continuité de la contraception, la durée moyenne de l'utilisation des méthodes contraceptives a connu, au cours de la dernière décennie, une augmentation appréciable passant de 25,2 mois en 1996 à 31,5 mois en 1995. UN 135- وبالنسبة لاستمرارية منع الحمل، فقد ارتفع متوسط مدة استعمال وسائل منع الحمل خلال العقد الأخير بصورة لا بأس بها، إذ انتقل من 25.2 شهراً في عام 1996 إلى 31.5 شهراً في عام 1995.
    Bien qu'il ressorte clairement du commentaire que la CDI cherche à limiter les exceptions à la règle de la continuité de la nationalité aux cas où la nationalité est imposée de façon obligatoire, il n'est pas certain que, tel qu'il est formulé, le paragraphe 2 du projet d'article 5 aille dans le sens d'une limitation aussi stricte. UN ومن الواضح من التعليق أن لجنة القانون الدولي تتجه نحو الحد من الاستثناءات من قاعدة الجنسية المستمرة وقصر هذه الاستثناءات على الحالات التي تتضمن فرص الجنسية على نحو إلزامي، ومع هذا، فإن ثمة تشككا فيما إذا كانت الصياغة الحالية للفقرة 2 من مشروع المادة 5 تساند هذا التحديد الحازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد