ويكيبيديا

    "de la convention au niveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتفاقية على المستوى
        
    • الاتفاقية على الصعيد
        
    • للاتفاقية على الصعيد
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد
        
    • اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى
        
    • الاتفاقية على مستوى
        
    • الملحقة بالاتفاقية
        
    • الاتفاقية على المستويات
        
    • الاتفاقية على صعيد
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستوى
        
    L'objectif général était de promouvoir les droits fondamentaux des femmes par une meilleure application de la Convention au niveau national. UN وكان الهدف العام لحلقات العمل هو النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي.
    Il faut espérer que des efforts seront faits en commun à cette occasion pour élaborer des stratégies visant à favoriser la mise en oeuvre de la Convention au niveau régional. UN ومن المأمــول فيــه أن تتضافــر الجهــود عندئذ لتطوير استراتيجيات من أجل تنفيذ الاتفاقية على المستوى اﻹقليمي.
    L'IDA soutient les organisations internationales de ces personnes dans leurs efforts pour concrétiser l'application de la Convention au niveau national. UN كما يساعد الاتحاد الدولي للمعاقين المنظمات الوطنية لهؤلاء الأشخاص المعاقين في جهودها المبذولة لتحقيق تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Celles-ci sont encouragées à continuer de surveiller l'application de la Convention au niveau national. UN والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    L'élaboration des rapports nationaux s'est avérée utile non seulement comme moyen de suivre l'application de la Convention au niveau national, mais aussi comme outil de planification. UN وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط.
    Dans le même temps, le Comité invite toutes les parties prenantes pertinentes à déployer des efforts particuliers en vue de la mise en œuvre de la Convention au niveau national; UN وتدعو اللجنة جميع أصحاب المصلحة المعنيين، في الآن ذاته، إلى بذل جهود كبيرة من أجل تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؛
    Lors de ses sessions de 2012 et 2013, le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale a examiné 29 rapports initiaux ou périodiques et a adopté des conclusions et des recommandations visant l'application effective de la Convention au niveau national. UN وقد نظرت لجنة القضاء على التمييز العنصري في دورتيها لعامي 2012 و 2013 في 29 من التقارير الأولية أو الدورية واعتمدت استنتاجات وتوصيات تهدف إلى التنفيذ الفعال للاتفاقية على الصعيد الوطني.
    À la suite d'un débat de haut niveau en plénière au cours duquel sera examiné l'impact de la Convention au niveau international, trois tables rondes se tiendront en même temps. UN وعلى إثر اجتماع الجزء الرفيع المستوى حيث سيجري مناقشة أثر الاتفاقية على المستوى الدولي في جلسة عامة وفي ثلاثة اجتماعات لموائد مستديرة سيجري عقدها في وقت واحد.
    Cette réunion aidera en outre les pays à s'entendre sur les modalités envisageables de mise en œuvre de la Convention au niveau national. UN وسيساعد هذه الاجتماع أيضاً البلدان على الاتفاق على الأساليب الممكنة لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Dans le souci de favoriser l'application de la Convention au niveau national, Mme King a l'intention de soulever la question auprès de donateurs. UN وتعتزم إثارة هذه المسألة مع الجهات المانحة سعيا لدعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Renforcement de l'application de la Convention au niveau national UN تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي
    Le chapitre V énonce les conclusions et recommandations en vue de la création ou de l'élaboration de dispositifs efficaces de mise en œuvre et de suivi de la Convention au niveau national. UN ويبسط الفصل استنتاجات وتوصيات تتعلق بإنشاء أو تعيين أُطر عمل فعالة لرصد تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي.
    La Loi sri lankaise sur les transactions électroniques de 2006 donne effet aux dispositions de la Convention au niveau national. UN وأضافت أن قانون المعاملات الإلكترونية لبلدها عام 2006 أخذ بأحكام الاتفاقية على المستوى الوطني.
    Il faudrait également, à son avis, mettre en place un mécanisme permettant d’évaluer l’état d’avancement de l’application de la Convention au niveau national. UN وأضاف قائلا إن وفده يعتقد بضرورة وضع آلية لتقييم حالة تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Le Fonds espérait que ces informations permettraient aux organisations concernées de suivre l'application de la Convention au niveau national. UN وقالت إن الصندوق يأمل في أن تؤدي هذه التوعية الى تمكين المنظمات من رصد تطبيق الاتفاقية على الصعيد القطري.
    Amélioration de l'application de la Convention au niveau mondial UN تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي
    constituer une banque de données actualisées sur toutes les actions visant la mise en œuvre de la Convention au niveau national ; UN وإنشاء قاعدة بيانات محدثة بشأن جميع الإجراءات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني؛
    L'harmonisation de la législation nationale est donc un élément essentiel de l'application de la Convention au niveau national. UN وبالتالي، فإنّ مناسقة التشريعات الوطنية هي عنصر بالغ الأهمية لتنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    L'État partie fait valoir en outre que les auteurs n'ont pas invoqué de violations des articles 2, 5 et 16 de la Convention au niveau national. UN وساقت كذلك حجة مفادها أن مقدمتي البلاغ لم تدعيا انتهاك المواد 2 و 5 و 16 من الاتفاقية على الصعيد الوطني.
    Une année avant que le Conseil adopte cette résolution historique, la première Conférence d'examen de la Convention sur les armes chimiques, tenue en 2003, avait adopté un plan d'action visant à renforcer partout dans le monde la mise en œuvre effective de la Convention au niveau des pays. UN فقبل عام من اتخاذ المجلس لذلك القرار الهام، اعتمد المؤتمر الاستعراضي الأول لمنظمة الأسلحة الكيميائية، المعقود في عام 2003 خطة عمل لدعم التنفيذ الوطني الفعال للاتفاقية على الصعيد العالمي.
    Il faudrait également promouvoir la coopération entre les centres de liaison créés en vertu de ces accords ou de la Convention au niveau national, en vue d'encourager de façon concertée les activités locales revêtant un intérêt commun. UN كما ينبغي تعزيز التعاون بين منسقي هذه الاتفاقات ومنسقي اتفاقية مكافحة التصحر على الصعيد القطري، بغية تشجيع الأنشطة الميدانية محل الاهتمام المشترك تشجيعاً جماعياً.
    17. Les participants ont également déclaré que les activités scientifiques devraient compléter et nourrir les activités qui découlent de la Convention au niveau des pays. UN 17- وذكر المشاركون أيضاً أنه ينبغي أن يكون العلم مكملاً ومغذياً للأنشطة التي تقوم بها اتفاقية مكافحة التصحر على المستوى القطري.
    Application de la Convention au niveau communautaire UN تنفيذ الاتفاقية على مستوى القاعدة الشعبية
    C. Consultations régionales des pays parties touchés visés dans les annexes concernant la mise en œuvre de la Convention au niveau régional 9 3 UN جيم - المشاورات الإقليمية للبلدان الأطراف المتأثرة المشمولة بمرفقات التنفيذ الإقليمي الملحقة بالاتفاقية 9 4
    La célébration a consisté en une commémoration officielle de l’adoption de la Convention en présence d’un certain nombre d’anciens membres et de membres actuels du Comité et une table ronde chargée d’évaluer l’impact de la Convention au niveau national. UN وتضمن الاحتفال بهذه الذكرى جزأين، وهما: احتفال رسمي بالذكرى السنوية لاعتماد الاتفاقية، حضره عدد مـن أعضـاء اللجنة السابقين والحاليين، ومائدة مستديرة عقدت بشأن أثر الاتفاقية على المستويات المحلية.
    20. Le Comité prend note avec satisfaction des campagnes de sensibilisation et d'information visant à diffuser les dispositions de la Convention au niveau communautaire. UN 20- تلاحظ اللجنة مع التقدير حملات التوعية والتثقيف الرامية إلى نشر مواد الاتفاقية على صعيد المجتمعات المحلية.
    Réunion mondiale pour l'évaluation de la mise en œuvre de la Convention au niveau mondial 10 ans après son entrée en vigueur (Argentine) UN الاجتماع العالمي لتقييم تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر على المستوى العالمي خلال السنوات العشر التي تلت دخول الاتفاقية حيّز النفاذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد