Des renseignements sur les incidences de la Constitution de 1991 ont également été demandés, en particulier des détails sur la place de la Convention dans la législation interne. | UN | كذلك طلبت معلومات عن أثر دستور ١٩٩١، ولا سيما تفاصيل عن مركز الاتفاقية في القانون المحلي. |
Il n'y a pas lieu d'incorporer mot pour mot les dispositions de la Convention dans la législation interne; il suffit de s'assurer qu'il n'y a pas de contradiction entre les deux. | UN | ولا يلزم أن تدمج حرفيا أحكام الاتفاقية في القانون الداخلي، بل يكفي ألا يكون هناك أي تضارب بين الاثنين. |
Il recommande aussi au Gouvernement d’envisager d’incorporer les dispositions de la Convention dans la législation interne, comme il l’avait fait pour la Convention européenne des droits de l’homme. | UN | وتوصي، أيضا، بأن تنظر الحكومة بعين الاعتبار في إدماج الاتفاقية في القانون المحلي أسوة بالاتفاقية اﻷوروبية. |
Les activités de suivi devraient comprendre la fourniture d'une assistance technique pour l'incorporation de la Convention dans la législation nationale. | UN | وقال إن أنشطة المتابعة يجب أن تنطوي على توفير المساعدة الفنية للتأكد من تطبيق الاتفاقية في التشريعات الوطنية. |
Incorporation de la Convention dans la législation nationale | UN | إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية |
À cet égard, la Commission interministérielle devrait être dotée de ressources adéquates et devrait élaborer et appliquer un plan d'action assorti d'un calendrier précis pour incorporer les dispositions de la Convention dans la législation nationale. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تُزَوَّد اللجنة المشتركة بين الوزارات بالموارد الكافية، كما ينبغي لها القيام بوضع وتنفيذ خطة عمل ضمن إطار زمني محدد لإدراج الاتفاقية في القوانين المحلية. |
B. Intégration de la Convention dans la législation égyptienne 15 11 | UN | باء - الوضع القانوني للاتفاقية في التشريع المصري 15 11 |
Le processus d'intégration de la Convention dans la législation nationale sera examiné au cours du processus de révision de la Constitution. | UN | إن عملية دمج الاتفاقية في القانون المحلي سيُنظَر فيها خلال عملية الاستعراض الدستوري. |
Le délégué des Îles Cook ajoute qu'il peut parfaitement concevoir l'incorporation des dispositions de la Convention dans la législation nationale; toutefois, il faudra au préalable l'approbation du Parlement. | UN | وأكد أنه من المتوخى إدماج الاتفاقية في القانون الداخلي، لكن الأمر يقتضي موافقة البرلمان أولا. |
Le Comité encourage l'État partie à prendre des dispositions en vue de l'incorporation de la Convention dans la législation nationale. | UN | كما تحثها على اتخاذ إجراءات إضافية لإدماج الاتفاقية في القانون المحلي. |
Aux fins de l'incorporation des dispositions de la Convention dans la législation nationale, deux autres États de la Fédération ont adopté la loi relative aux droits de l'enfant (2003). | UN | ورغبة في إدماج أحكام الاتفاقية في القانون المحلي اعتمدت دولتان أخريان في الاتحاد قانون حقوق الطفل لسنة 2003. |
Le représentant a donné des éclaircissements au sujet du statut de la Convention dans la législation nationale et a déclaré que si ce texte n'était pas cité devant les tribunaux, c'était probablement parce que les avocats n'en avaient pas connaissance. | UN | وقدم أيضا إيضاحات بشأن وضع الاتفاقية في القانون الوطني؛ وأضاف أن عدم الاستشهاد بها في المحاكم يحتمل أن يعود إلى عدم معرفة المحامين بها. |
Par ailleurs, le Comité se demande avec préoccupation quel est le statut de la Convention dans la législation nationale et si ses dispositions peuvent être invoquées directement devant les tribunaux. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء وضع الاتفاقية في القانون الداخلي وما إذا كان يمكن الاحتكام إلى أحكامها مباشرة أمام المحاكم. |
M. Rasmussen déclare encore avoir la conviction que la commission des lois recommandera notamment l'incorporation des dispositions de la Convention dans la législation nationale. | UN | وأضاف أنه تأكد تقريبا من أن أحد توصيات هيئة مراجعة القوانين سيدعو إلى إدماج الاتفاقية في التشريعات الداخلية. |
Incorporation de la Convention dans la législation nationale | UN | إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية |
Incorporation de la Convention dans la législation nationale | UN | إدراج أحكام الاتفاقية في التشريعات الوطنية |
Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures appropriées pour intégrer toutes les dispositions de la Convention dans la législation nationale. | UN | 406 - توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير المناسبة لإدراج جميع أحكام الاتفاقية في القوانين المحلية. |
Il semble particulièrement probable que l'intégration de la Convention dans la législation interne s'effectuera par l'adoption de lois internes pertinentes, et que la Convention ne sera pas au même niveau que la Constitution. | UN | ومن المحتمل للغاية فيما يبدو أن تدمج الاتفاقية في القوانين المحلية بعد تعديل التشريع الوطني ذي الصلة، وأن الاتفاقية لن تكون في مصاف الدستور. |
B. Intégration de la Convention dans la législation égyptienne | UN | باء - الوضع القانوني للاتفاقية في التشريع المصري |
En outre, il existe une certaine ambiguïté quant au statut de la Convention dans la législation samoane. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك درجة من الالتباس بالنسبة لوضع الاتفاقية في قانون ساموا. |
Le projet de guide législatif pour l'incorporation de la Convention dans la législation nationale a servi de base à l'exercice. | UN | واتُخذ مشروع الدليل التشريعي لإدراج الاتفاقية في التشريع الوطني أساسا لتلك العملية. |
Il souhaiterait des informations supplémentaires sur le statut de la Convention dans la législation interne, plus particulièrement il voudrait savoir si les dispositions de la Convention peuvent être invoquées directement et si elles prennent le pas sur la législation interne. | UN | وقال إنه يود الحصول على معلومات إضافية عن وضع الاتفاقية في النظام القانوني المحلي، لا سيما إذا كان يمكن الاحتجاج بأحكامها بصورة مباشرة، وإذا كانت لها الأسبقية على التشريع المحلي. |