ويكيبيديا

    "de la coopération dans les domaines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون في المجالات
        
    • التعاون في مجالات
        
    • التعاون في مجالي
        
    • التعاون في الميادين
        
    Une amélioration de la coopération dans les domaines de la sécurité, de la croissance économique et du développement, par une revitalisation de l'Union du fleuve Mano, serait également bénéfique pour le processus de paix au Libéria. UN وستستفيد عملية السلام أيضا من تعزيز التعاون في المجالات الأمنية والاقتصادية والتنموية من خلال إنعاش اتحاد نهر مانو.
    Il faudrait envisager de prévoir dans le protocole des mesures tendant au renforcement de la coopération dans les domaines ci-après : UN وينبغي إعطاء الاعتبار لتضمين البروتوكول تدابير من شأنها أن تعزز التعاون في المجالات التالية:
    Il faudrait envisager de prévoir dans le protocole des mesures tendant au renforcement de la coopération dans les domaines ci-après : UN وينبغي إعطاء الاعتبار لتضمين البروتوكول تدابير من شأنها أن تعزز التعاون في المجالات التالية:
    Les discussions ont porté sur les modalités de la coopération dans les domaines de l'énergie et des communications, entre autres. UN وتركزت المناقشات على مسائل التعاون في مجالات مثل الطاقة والاتصالات.
    — Promouvoir l'établissement d'un cadre ouvert pour les échanges, les investissements et les transferts de technologie ainsi que l'intensification de la coopération dans les domaines de la dette et du financement du développement comme conditions indispensables d'une croissance économique durable. UN ● تعمل على إيجاد إطار مفتوح للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا، وكذلك زيادة التعاون في مجالات الديون والتمويل من أجل التنمية، باعتبارها ظروفا لا غنى عنها للنمو الاقتصادي المستدام.
    Le représentant de la Géorgie a indiqué que le projet de descriptif reflétait bien les grands enjeux et les acquis de la coopération dans les domaines de la justice pour mineurs et de l'éducation, notamment préscolaire. UN وعلّق على مشروع وثيقة البرنامج القطري قائلا إنه يجسد بدقة التحديات والإنجازات الرئيسية وميدان التعاون في مجالي قضاء الأحداث والتعليم، بما في ذلك التعليم في مرحلة التعليم قبل الابتدائي.
    Le dispositif du projet demande également l'intensification de la coopération dans les domaines politique, économique, social, humanitaire, culturel et administratif. UN كما تطالب فقرات المنطوق بتكثيف هذا التعاون في الميادين السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والإدارية.
    Il faudrait envisager de prévoir dans le protocole des mesures tendant au renforcement de la coopération dans les domaines ci-après : UN وينبغي إعطاء الاعتبار لتضمين البروتوكول تدابير من شأنها أن تعزز التعاون في المجالات التالية:
    :: La mise en œuvre de la coopération dans les domaines politique, économique, écologique, humanitaire, culturel et autres; UN إقامة التعاون في المجالات السياسية والاقتصادية والبيئية والإنسانية والثقافية وغيرها؛
    Poursuite de la coopération dans les domaines suivants : UN استمر التعاون في المجالات التالية :
    C'est pourquoi les gouvernements, les ministères et les départements des deux pays élaboreront des programmes de renforcement de la coopération dans les domaines susmentionnés et prendront des mesures concrètes en ce sens. UN ولهذا الغرض، تبادر حكومتا البلدين ووزاراتهما وإدارتهما الحكومية الى وضع برامج لتعزيز التعاون في المجالات المذكورة، والى اتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذها.
    Il ne tirerait pas parti des incitations commerciales nécessaires pour encourager une gestion viable des forêts ni n'encouragera une intensification de la coopération dans les domaines connexes tels que l'homologation des produits forestiers. UN ولن تستفيد الخطة من الحوافز التجارية اللازمة لتشجيع اﻹدارة المستدامة للغابات، أو توفر حافزا لتعزيز التعاون في المجالات ذات الصلة مثل إصدار شهادات لمنتجات الغابات.
    Aux yeux des chefs d'État, l'élargissement et l'approfondissement de la coopération dans les domaines culturel et humanitaire constituent un facteur important pour le renforcement des relations d'amitié et de bon voisinage entre les pays et les peuples d'Asie centrale. UN ينظر رؤساء الدول الأعضاء إلى توسيع وتعميق أواصر التعاون في المجالات الثقافية والإنسانية كأحد العوامل الهامة في تعزيز أواصر الصداقة وعلاقات حسن الجوار بين بلدان وشعوب آسيا الوسطى.
    Le sous-programme sera axé sur la promotion de la coopération dans les domaines fonctionnels et sectoriels, tant entre les pays des Caraïbes eux-mêmes qu'entre ces pays et les pays de l'Amérique latine; la mise en place de programmes pour l'élimination des barrières linguistiques; et la situation et les besoins des pays des Caraïbes non indépendants dans le cadre général des pays en développement insulaires. UN وسيركز البرنامج الفرعي على دعم التعاون في المجالات الوظيفية والقطاعية فيما بين البلدان اﻷعضاء في منطقة البحر الكاريبي وبين هذه البلدان وبلدان أمريكا اللاتينية؛ ووضع برامج لازالة الحواجز اللغوية؛ وظروف واحتياجات بلدان البحر الكاريبي غير المستقلة في إطار مسألة البلدان الجزرية النامية اﻷعم.
    La réunion sur la seconde Initiative a débouché sur la signature d'une déclaration ministérielle officielle conjointe, portant sur le resserrement de la coopération dans les domaines de la lutte contre les drogues et de la gestion des frontières. UN واختُتم الاجتماع بشأن المبادرة الثلاثية بتوقيع بيان وزاري مشترك رسمي شدَّد على تعزيز التعاون في مجالات مراقبة المخدرات وإدارة الحدود.
    Les entretiens avec les autorités nationales ont également porté sur le resserrement de la coopération dans les domaines de l'éducation, de la réforme du secteur de la sécurité, des télécommunications, de l'agriculture et de la pêche. UN كما ركزت المناقشات مع السلطات الوطنية على تعزيز التعاون في مجالات التعليم وإصلاح القطاع الأمني والاتصالات والزراعة ومصائد الأسماك.
    De vastes perspectives s'ouvrent au commerce régional des produits agricoles et il existe aussi un vaste potentiel pour le renforcement de la coopération dans les domaines de la gestion des ressources naturelles, de la santé, de l'éducation, de la sécurité alimentaire, des sciences, de la technologie et de la recherche. UN وهناك مجال واسع لتشجيع التجارة اﻹقليمية في المنتجات الزراعية. كذلك فإن إمكانيات زيادة التعاون في مجالات إدارة الموارد الطبيعية والصحة والتعليم واﻷمن الغذائي والعلم والتكنولوجيا والبحث هي امكانيات هائلة.
    Les États Membres et les parties prenantes souhaiteront peut-être réfléchir à diverses démarches propices à l'amélioration de la coopération dans les domaines où des points de recoupement existent, mais aussi poursuivre leurs travaux dans les domaines où il existe des divergences de vues - ce dernier aspect constituant une priorité. UN 13 - قد ترغب الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة في النظر في اتباع نُهُج للمضي قدما في تحسين التعاون في مجالات القواسم المشتركة وفي مواصلة العمل على سبيل الأولوية في المجالات التي تتباين فيها الآراء.
    viii) À assurer la coopération scientifique et les transferts de technologie, ainsi que les échanges d'informations en ce qui concerne les programmes de recherche en sciences biologiques, et un renforcement de la coopération dans les domaines de la santé publique, du dépistage, du diagnostic et de l'enraiement des maladies infectieuses, ainsi que de l'agriculture; UN `8` تأمين التعاون العلمي ونقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات بشأن برامج البحوث في مجال العلوم البيولوجية وزيادة التعاون في مجالات الصحة العامة، واكتشاف الأمراض المعدية، وتشخيصها، واحتوائها، وفي مجال الزراعة؛
    3.5 Le renforcement de la coopération dans les domaines de la prévention, du règlement et de la gestion des conflits, notamment en ce qui concerne des questions telles que les bons offices du Secrétaire général, l'appui à la médiation, l'utilisation efficace des sanctions, les systèmes d'alerte rapide et l'appui au Conseil des Sages de l'Union africaine; UN 3-5 توثيق التعاون في مجالات منع النزاعات وحلها وإدارتها، بما في ذلك ما يتعلق بمسائل مثل المساعي الحميدة للأمين العام، ودعم جهود الوساطة، والاستخدام الفعال للجزاءات، والإنذار المبكر، ودعم فريق حكماء الاتحاد الأفريقي.
    ∙ Favoriser la mise en place d'un système commercial multilatéral et d'un cadre pour les échanges, les investissements et le transfert de technologies et de connaissances qui soient ouverts, équitables, réglementés, stables et non discriminatoires, ainsi que le renforcement de la coopération dans les domaines de la dette et des finances aux fins du développement, conditions indispensables à une croissance économique soutenue UN ● العمل على وجود نظام تجاري متعدد اﻷطراف وإطار للتجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والمعارف يتصفان بالانفتاح واﻹنصاف والاستناد الى القواعد وعدم التقلب وعدم التمييز، فضلا عن تعزيز التعاون في مجالي التمويل والديون من أجل التنمية، بوصفها جميعا شروطا حاسمة اﻷهمية للنمو الاقتصادي المستمر والتنمية
    ... ainsi que le renforcement de la coopération dans les domaines du financement du développement et de la dette, conditions indispensables à une croissance économique soutenue et à un développement durable. UN " فضلا عن تعزيز التعاون في مجالي التمويل والديون، بوصفها جميعا شروطا حاسمة اﻷهمية للنمو المستمر والتنمية المستدامة " .
    Le renforcement futur des relations est appelé à faciliter le développement de la concertation entre les pays membres du Groupe et à contribuer au développement de la coopération dans les domaines politique, économique et commercial, humanitaire et dans d'autres domaines d'intérêt mutuel. UN وسوف يؤدي المضي في تعزيز العلاقات إلى المساعدة على تطوير التفاعل بين الدول الأعضاء في المجموعة، وتعزيز التعاون في الميادين السياسية والتجارية والاقتصادية والإنسانية وغيرها من الميادين التي تنطوي على اهتمام متبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد