Les approches régionales rehaussaient les programmes de pays qui demeuraient la clef de voûte de la coopération de l'UNICEF. | UN | والنهج اﻹقليمية تزيد من قيمة البرامج القطرية الفردية التي لا تزال تشكل عماد أنشطة تعاون اليونيسيف. |
Ce domaine constitue un élément clef de la coopération de l'UNICEF dans de nombreux pays. | UN | ويشكل هذا المجال عنصرا أساسيا في تعاون اليونيسيف مع كثير من البلدان. |
Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable a fait une déclaration dans laquelle il a donné un bref aperçu de la coopération de l'UNICEF avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | وألقى وكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة كلمة أمام اللجنة، أجمل فيها تعاون اليونيسيف مع منظومة اﻷمم المتحدة. |
Plusieurs intervenants ont constaté avec satisfaction que le montant de la coopération de l'UNICEF en Afrique s'était accru régulièrement au cours des dernières années, représentant 38 % des dépenses totales du programme en 1992. | UN | وأعرب متكلمون عن تقديرهم للتزايد المطرد لتعاون اليونيسيف في افريقيا في السنوات اﻷخيرة حيث وصل الى ٣٨ في المائة من مجموع نفقات البرامج في عام ١٩٩٢. |
Renforcer le rôle et la condition de la femme, promouvoir la maternité sans risque et l'allaitement naturel, appuyer l'éducation de base et l'alphabétisation, intensifier les activités d'information, d'éducation et de communication et fournir un soutien adéquat aux services de planification de la famille, tels sont, dans ce domaine, les principaux axes de la coopération de l'UNICEF. | UN | والمجالات الرئيسية لتعاون اليونيسيف في هذا المجال هي تعزيز دور ومركز المرأة، والترويج لﻷمومة المأمونة والرضاعة الثديية، ودعم التعليم اﻷساسي وتعليم القراءة والكتابة، وتوسيع نطاق أنشطة برنامج اﻹعلام والتثقيف والاتصال، وتقديم الدعم المناسب الى خدمات تنظيم اﻷسرة. |
Une délégation s'est félicitée de la coopération de l'UNICEF avec certaines organisations non gouvernementales travaillant sur le terrain, tandis que d'autres ont jugé qu'il serait bon d'établir une liste des projets entrepris par des organisations non gouvernementales avec le concours de l'UNICEF. | UN | وأشاد أحد الوفود بعمل اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية في الميدان، في حين طلبت وفود أخرى صدور بيان بالمشاريع التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والتي تتلقى مساعدة من اليونيسيف. |
Un intervenant a déclaré qu'il conviendrait d'évaluer la contribution de la coopération de l'UNICEF avec ses partenaires et à l'intérieur du système des Nations Unies. | UN | وذكر أحد المتكلمين أنه ينبغي أن تجرى تقييمات لمدى إسهام التعاون بين اليونيسيف وشركائها وتعاونها في داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
Les délégations se sont également félicitées de la coopération de l'UNICEF avec les autres organismes des Nations Unies, en estimant que les initiatives interinstitutions renforceraient la cohérence et l'efficacité de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 40 - كما رحبت الوفود بتعاون منظمة اليونيسيف مع الوكالات الأخرى للأمم المتحدة، وقالت إن المبادرات المشتركة بين الوكالات سوف تزيد الاتساق والفعالية داخل منظومة الأمم المتحدة. |
25. La mobilisation sociale, l'information et la communication ont continué à constituer des éléments importants de la coopération de l'UNICEF dans la région. | UN | ٢٥ - ظلت التعبئة الاجتماعية واﻹعلام والاتصال تحتل موقعا رفيعا في مقومات تعاون اليونيسيف في المنطقة. |
Au stade de l'exécution des programmes, les examens semi-annuels et annuels deviendront une pratique courante pour évaluer le degré d'importance stratégique de la coopération de l'UNICEF pour la réalisation des objectifs nationaux. | UN | وخلال تنفيذ البرامج ستصبح الاستعراضات نصف السنوية والسنوية بقدر أكبر هي القاعدة لتقييم مدى اضطلاع تعاون اليونيسيف بدور استراتيجي في مساعدة البلد على تحقيق أهدافه. |
Une délégation s'est également déclarée préoccupée par le fait que les aspects traditionnels de la coopération de l'UNICEF dans le domaine des services sanitaires et éducatifs n'était pas suffisamment développée dans de nombreuses notes de pays. | UN | على أن أحد الوفود أعرب عن قلقه ﻷن الجوانب التقليدية من تعاون اليونيسيف في الخدمات الصحية والتعليمية لم يتم تطويرها بدرجة كافية في كثير من المذكرات القطرية. |
129. Se référant à la future session extraordinaire de l'Assemblée générale, consacrée à la drogue, un orateur s'est enquis de la coopération de l'UNICEF avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) en Afghanistan. | UN | ١٢٩ - وإشارة إلى الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة عن المخدرات، سأل متحدث عن تعاون اليونيسيف مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أفغانستان. |
334. Se référant à la future session extraordinaire de l'Assemblée générale, consacrée à la drogue, un orateur s'est enquis de la coopération de l'UNICEF avec le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) en Afghanistan. | UN | ٣٣٤ - وإشارة إلى الدورة الاستثنائية القادمة للجمعية العامة عن المخدرات، سأل متحدث عن تعاون اليونيسيف مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في أفغانستان. |
Il s'est félicité de la coopération de l'UNICEF avec les gouvernements concernés et autres partenaires, ce qui avait permis d'appuyer les activités sociales dans la région et de réformer les institutions nationales pour assurer la protection des enfants et des mères en fonction de l'évolution de la situation dans chaque pays. | UN | وقال إنه يؤيد تعاون اليونيسيف مع الحكومات وشركاء آخرين اﻷمر الذي ساعد على إدامة الانجازات الاجتماعية في المنطقة وأدى في الوقت نفسه إلى إصلاح المؤسسات الوطنية لحماية اﻷطفال واﻷمهات وفقا للظروف المتغيرة في البلدان. |
Il s'est félicité de la coopération de l'UNICEF avec les gouvernements concernés et autres partenaires, ce qui avait permis d'appuyer les activités sociales dans la région et de réformer les institutions nationales pour assurer la protection des enfants et des mères en fonction de l'évolution de la situation dans chaque pays. | UN | وقال إنه يؤيد تعاون اليونيسيف مع الحكومات وشركاء آخرين اﻷمر الذي ساعد على إدامة الانجازات الاجتماعية في المنطقة وأدى في الوقت نفسه إلى إصلاح المؤسسات الوطنية لحماية اﻷطفال واﻷمهات وفقا للظروف المتغيرة في البلدان. |
À partir du cadre ébauché par le GNUD, plusieurs actions ont été engagées afin de renforcer l'efficacité de la coopération de l'UNICEF pour le renforcement des capacités, notamment : | UN | 24 - وبناء على الإطار الذي أجملته مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، اتخذت عدة إجراءات لتعزيز فعالية تعاون اليونيسيف في مجال تنمية القدرات، تشمل ما يلي: |
94. L'action menée au niveau national pour appliquer la Convention sur les droits de l'enfant et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes s'intensifie parallèlement à la diversification de la coopération de l'UNICEF avec un plus grand nombre d'organisations nationales et internationales non gouvernementales et de la société civile. | UN | ٩٤ - بينما تزداد الجهود الوطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، يزداد أيضا تعاون اليونيسيف مع طائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية على الصعيدين الوطني والعالمي. |
En tant que membres des équipes de coordination des Nations Unies, les bureaux de pays se serviront des outils de programmation axée sur les droits et les résultats pour définir l'orientation stratégique de la coopération de l'UNICEF et élaborer des programmes avec des partenaires nationaux et des Nations Unies. | UN | وسوف تقوم المكاتب القطرية بوصفها أعضاء في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة بتطبيق أدوات البرمجة القائمة على الحقوق والنتائج في تحديد التركيز الاستراتيجي لتعاون اليونيسيف ووضع برامج مع الشركاء الوطنيين وشركاء الأمم المتحدة. |
Les principaux axes de la coopération de l'UNICEF dans ce domaine prioritaire du PMT ont continué d'être la lutte contre le travail des enfants, la protection des enfants victimes du sida et des conflits armés, la prévention de l'exploitation, de l'abus et du trafic des enfants et la prévention de l'incapacité chez les enfants. | UN | 91 - ما زالت مجالات التركيز الرئيسية لتعاون اليونيسيف في هذا المجال من مجالات الأولوية بالخطة المتوسطة الأجل هي عمل الأطفال، والأطفال المتأثرون بالإيدز وبالصراع المسلح، وحماية الأطفال من الاستغلال والإيذاء والاتجار، وحماية الأطفال المعوقين. |
16. La contribution de l'UNICEF à la réalisation des objectifs en faveur des enfants se fait essentiellement par le biais du programme de pays, instrument fondamental de la coopération de l'UNICEF avec les pays en développement et moyen essentiel de l'action engagée au titre de cette coopération. | UN | ١٦ - اﻷداة الرئيسية لمساهمة اليونيسيف في تحقيق اﻷهداف لﻷطفال هي البرامج القطرية وهي أساسية لتعاون اليونيسيف مع البلدان النامية كما أنها الوسيلة الرئيسية التي يترجم من خلالها ذلك التعاون الى عمل من أجل اﻷطفال. |
Une délégation s'est félicitée de la coopération de l'UNICEF avec certaines organisations non gouvernementales travaillant sur le terrain, tandis que d'autres ont jugé qu'il serait bon d'établir une liste des projets entrepris par des organisations non gouvernementales avec le concours de l'UNICEF. | UN | وأشاد أحد الوفود بعمل اليونيسيف مع المنظمات غير الحكومية في الميدان، في حين طلبت وفود أخرى صدور بيان بالمشاريع التي تضطلع بها المنظمات غير الحكومية والتي تتلقى مساعدة من اليونيسيف. |
Rotary avait déjà engagé des dépenses s'élevant à 250 millions de dollars, sur le montant total de 400 millions, et il souhaitait que le Conseil approuve la poursuite de la coopération de l'UNICEF. (Voir chap. III, décision 1996/17, pour le texte de la décision adoptée par le Conseil d'administration.) | UN | واختتم كلامه بقوله إن منظمة الروتاري، في الواقع، قد التزمت بالفعل بمبلغ ٢٥٠ مليون دولار من أصل مبلغ ٤٠٠ مليون دولار، وطلبت موافقة المجلس على تمديد فترة التعاون بين اليونيسيف والمنظمة في هذا المجهود )للاطلاع على نص المقرر الذي اعتمده المجلس التنفيذي، انظر المقرر ١٩٩٦/١٧، الفصل ثالثا(. |
Les délégations se sont également félicitées de la coopération de l'UNICEF avec les autres organismes des Nations Unies, en estimant que les initiatives interinstitutions renforceraient la cohérence et l'efficacité de l'ensemble du système des Nations Unies. | UN | 150 - ورحبت الوفود كذلك بتعاون منظمة اليونيسيف مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى، وقالت إن المبادرات المشتركة بين الوكالات سوف تزيد من الاتساق والفعالية داخل منظومة الأمم المتحدة. |