Ces objectifs ont été atteints, dans une large mesure, en particulier en ce qui concerne l'amélioration de la coopération entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales. | UN | وقد تحققت الأهداف المذكورة أعلاه بدرجة كبيرة، ولا سيما ما يتعلق منها بتعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية. |
Renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social | UN | تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي |
C'est dans cet esprit que nous nous félicitons de cette occasion qui nous est donnée d'examiner le statut de la coopération entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبهذه الروح نرحب بفرصة استعراض مركز التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
Nous sommes convaincus que l'élargissement du dialogue et de la coopération entre le Conseil et ses partenaires régionaux reste une tâche prioritaire. | UN | إننا على ثقة من أن زيادة توسيع الحوار وزيادة التعاون بين المجلس وشركائه الإقليميين ستبقى من المهام ذات الأولوية. |
Le renforcement de la coopération entre le Conseil et l'Assemblée permettra de renforcer nos capacités et d'améliorer la prestation des services que fournit l'ONU aux populations dans le besoin. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين المجلس والجمعية أن يعزز قدراتنا ويحسِّن تقديم خدمات الأمم المتحدة للمحتاجين. |
Voilà pourquoi nous nous réjouissons de pouvoir analyser l'ampleur de la coopération entre le Conseil de l'Europe et l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبتلك الروح تحديداً، نرحب بهذه الفرصة لتحليل مستوى التعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة. |
Se félicitant du renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, | UN | وإذ ترحب بتوطيد التعاون بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، |
À cet égard, nous nous féliciterions d'un renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité et les accords régionaux pertinents. | UN | ونرحب في هذا الصدد بتعزيز التعاون بين مجلس اﻷمن والترتيبات اﻹقليمية المعنية. |
Reconnaissant le rôle du bureau de liaison de la Ligue arabe au Caire à l'appui de la coopération entre le Conseil des ministres arabes chargés de l'environnement et le Programme des Nations Unies pour l'environnement et ses bureaux régionaux, | UN | وإذ يسلم بالدور الذي يقوم به مكتب اتصال البرنامج لدى جامعة الدول العربية في القاهرة في توطيد أواصر التعاون بين مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج ومكاتبه اﻹقليمية، |
Le renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale, à laquelle la Charte reconnaît un rôle en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales, est à même d'assurer la pleine adhésion des États Membres de l'Organisation aux décisions du Conseil de sécurité. | UN | ومن شأن تعزيز التعاون بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة، التي يعترف الميثاق بدورها في صون السلم واﻷمن الدوليين، أن يكفل الدعم الكامل للدول اﻷعضاء في المنظمة لقرارات مجلس اﻷمن. |
Le renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité de l'ONU et le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine, dans le cadre du partenariat entre l'ONU et l'Union africaine | UN | تعزيز التعاون بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في إطار من الشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
Cette mission s'inscrivait dans le cadre de la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Union africaine sous le régime du Chapitre VIII de la Charte des Nations Unies. | UN | وتمت الزيارة التي قام بها أعضاء مجلس الأمن في إطار التعاون بين مجلس الأمن والاتحاد الأفريقي، وذلك بموجب الفصل الثاني من ميثاق الأمم المتحدة. |
Le Groupe de travail spécial a examiné de façon approfondie la question du renforcement de la coopération entre le Conseil de sécurité et l'Organisation de l'unité africaine (OUA)/Union africaine. | UN | 2 - أجرى الفريق العامل مناقشة مستفيضة لمسألة تعزيز التعاون بين مجلس الأمن ومنظمة الوحدة الأفريقية/الاتحاد الأفريقي. |
Dans le domaine critique de la coopération entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents, le Comité spécial réaffirme la nécessité de mener des consultations approfondies et constructives. | UN | 57 - وفي المجال الحاسم الأهمية ألا وهو التعاون بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، تعيد اللجنة الخاصة تأكيد الحاجة إلى مشاورات موضوعية مجدية. |
Dans le domaine critique de la coopération entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents, le Comité spécial réaffirme la nécessité de mener des consultations approfondies et constructives. | UN | 57 - وفي المجال الحاسم الأهمية ألا وهو التعاون بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، تعيد اللجنة الخاصة تأكيد الحاجة إلى مشاورات موضوعية مجدية. |
La Fédération de Russie est favorable à la poursuite du renforcement et de l'expansion de la coopération entre le Conseil économique et social et les institutions internationales spécialisées dans les domaines financier et commercial. | UN | ويدعو الاتحاد الروسي إلى مواصلة تعزيز التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمؤسسات الدولية للتمويل والتجارة. |
Les délégations ont également salué la poursuite de la coopération entre le Conseil et les autres organes financés conjointement. | UN | ورحبت الوفود بمواصلة التعاون بين المجلس والهيئات الأخرى الممولة تمويلا مشتركا. |
Les délégations ont également salué la poursuite de la coopération entre le Conseil et les autres organes financés conjointement. | UN | ورحبت الوفود بمواصلة التعاون بين المجلس والهيئات الأخرى الممولة تمويلا مشتركا. |
Elle constituait également un outil précieux aux fins de l'amélioration de la coopération entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité. | UN | كما أنها تشكل أداة قيمة لتعزيز التعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن. |
Par ailleurs, plusieurs orateurs ont demandé le renforcement de la coopération entre le Conseil et les organisations régionales, afin de raffermir la capacité de celles-ci dans le domaine du maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وفضلا عن ذلك، دعا عدد من المتكلمين إلى تعزيز التعاون بين المجلس والمنظمات الإقليمية بغية زيادة قدراتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين. |
Une recommandation à propos de la coopération entre le Conseil économique et social et le Comité spécial et de la représentation des territoires en tant qu'observateurs aux commissions fonctionnelles du Conseil n'a pas donné de résultats. | UN | ولم تثمر أيضاً التوصية بالتعاون بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة الخاصة وتمثيل الأقاليم بصفة مراقبين في اللجان التنفيذية للمجلس. |
S'agissant de la coopération entre le Conseil de sécurité et les organismes du système des Nations Unies, un certain nombre des participants ont estimé que la prévention des conflits demeurait par sa nature même pluridimensionnelle. | UN | 11 - وفيما يتعلق بالتعاون بين مجلس الأمن ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، أقر بعض المشاركين بأن منع نشوب الصراعات ظل بطبيعته مفهوما متعدد الأبعاد. |