ويكيبيديا

    "de la coopération entre les deux organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون بين المنظمتين
        
    • للتعاون بين المنظمتين
        
    • للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون
        
    • في التعاون القائم بين المنظمتين
        
    • والتعاون بين المنظمتين
        
    • بالتعاون بين المنظمتين
        
    Nous préconisons l'extension de la coopération entre les deux organisations et l'accroissement de son efficacité dans tous les domaines d'intérêt commun. UN ونحن نؤيد زيادة التعاون بين المنظمتين وزيادة فعاليتهما في كل المجــالات ذات المصلحــة المشتركة.
    Nous notons avec satisfaction le nouveau renforcement et le nouvel élargissement de la coopération entre les deux organisations au cours des deux dernières années. UN ونلاحظ، بارتياح زيادة تعزيز وتوسيع نطاق التعاون بين المنظمتين في السنتين اﻷخيرتين.
    Le rapport souligne l'essor progressif et constant de la coopération entre les deux organisations. UN إلى جانب ذلك يؤكد التقرير ما شهدته علاقات التعاون بين المنظمتين من تطور تدريجي ومتواصل.
    Ces différents acquis sont, de toute évidence, encourageants et sont à mettre à l'actif de la coopération entre les deux organisations, notamment du leadership des deux secrétaires généraux. UN ومن الواضح أن هذه الإنجازات المختلفة مشجعة وينبغي أن تعزى إلى التعاون بين المنظمتين وقيادة الأمينين العامين.
    Au premier plan des sujets qui préoccupent les deux organisations se trouvent les questions liées à la paix et à la sécurité internationales, en particulier celles ayant trait aux efforts actuels de rétablissement de la paix, qui constituent une dimension très importante de la coopération entre les deux organisations. UN وتأتي في مقدمة القضايا التي تهم المنظمتين المسائل المتعلقة بالسلم واﻷمن الدوليين، خاصة ما يتصل منها بجهود صنع السلام، التي تشكل بُعدا بالغ اﻷهمية للتعاون بين المنظمتين.
    À cet égard, elle souhaite rendre hommage à M. Kofi Annan, Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour les efforts continus qu'il déploie en vue du renforcement de la coopération entre les deux organisations. UN ونود أن نُشيد باﻷمين العام كوفي عنان على جهوده المتواصلة لتعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Étant donné les évolutions en cours dans le monde, ces questions illustrent sans aucun doute la vitalité de la coopération entre les deux organisations. UN وبالنظر إلى التطورات الحالية في شتى أنحاء العالم، تؤكد تلك القضايا بلا شك على حيوية التعاون بين المنظمتين.
    Il s'est entretenu avec eux de la situation en Afrique et de l'importance de la coopération entre les deux organisations afin d'instaurer un climat de paix et de développement durable dans la région. UN وناقش معهما الحالة في أفريقيا وأهمية التعاون بين المنظمتين سعيا إلى تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة للمنطقة.
    Nous considérons le renforcement de l'efficacité de la coopération entre les deux organisations comme l'un des éléments essentiels de l'établissement d'un système international post-conflits stable. UN ونعتبر تعزيز فعالية التعاون بين المنظمتين عنصرا هاما في إنشاء نظام دولي مستقر في فترة ما بعد المواجهة.
    Ils ont notamment examiné la question de la coopération entre les deux organisations et des questions d’intérêt commun concernant la Jamahiriya arabe libyenne, la Somalie, l’Iraq et la situation au Moyen-Orient. UN واشتملت المسائل التي جرت مناقشتها على التعاون بين المنظمتين والمسائل ذات اﻷهمية لكل منهما فيما يتعلق بالجماهيرية العربية الليبية، والصومال، والعراق والحالة في الشرق اﻷوسط.
    Nous jugeons particulièrement important le développement de la coopération entre les deux organisations en matière d'alerte rapide, de prévention des conflits et de gestion des crises. UN ومما يتصف بأهمية خاصة تطوير التعاون بين المنظمتين في ميدان اﻹنذار المبكر، ومنع الصراعات وإدارة اﻷزمات.
    Ainsi, à la demande de l'Assemblée générale, les réunions entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue des États arabes se sont traditionnellement tenues hors Siège depuis le début de la coopération entre les deux organisations. UN وعلى هذا، وبموجب تفويض من الجمعية العامة، يجري تقليديا عقد الاجتماعات بين اﻷمم المتحدة وجامعة الدول العربية خارج المقر، وذلك منذ بدء التعاون بين المنظمتين.
    À la demande de l'Assemblée générale, les réunions entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique se sont donc traditionnellement tenues en dehors du Siège depuis le début de la coopération entre les deux organisations. UN وهكذا، وبموجب تفويض من الجمعية العامة، تعقد تقليديا الاجتماعات بين ممثلي اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي خارج المقر منذ بدء التعاون بين المنظمتين.
    La portée de la coopération entre les deux organisations devrait donc, à notre avis, entraîner non pas une perte d'autorité mais plutôt une division du travail qui pourrait déboucher dans l'avenir sur une nouvelle architecture de la sécurité collective. UN ومن ثم، نحن لا نرى في نطاق التعاون بين المنظمتين تفويضا للسلطة، بل باﻷحرى تقسيما للعمل يمكن أن يرتقى في النهاية الى صرح جديد لﻷمن الجماعي في المستقبل.
    Je tiens en outre à souhaiter la bienvenue à M. Jàn Kubis, Secrétaire général de l'OSCE, dont la présence à cette séance plénière met en lumière l'importance de la coopération entre les deux organisations. UN وأود أيضا أن أرحب بالسيد جان كوبيس، اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي يؤكد وجوده في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة أهمية التعاون بين المنظمتين.
    La Chambre des députés en Tunisie accorde un intérêt particulier à ce volet de la coopération entre les deux organisations, et ce d'autant plus que l'après-guerre froide a livré le continent africain à des conflits sanglants et à des déchirements sans précédent. UN ويولي مجلس النواب التونسي أهمية خاصة لهذا الجانب من التعاون بين المنظمتين خاصة في فترة ما بعد الحرب الباردة. لقد نُكبت أفريقيا بصراعات دموية أدت إلى تمزيقها بأساليب لم يسبق لها مثيل.
    En outre, la création d'un bureau de liaison des Nations Unies auprès de l'OUA, à Addis-Abeba, constitue un pas important dans le renforcement de la coopération entre les deux organisations. UN وعلاوة على ذلك، يمثل إنشاء مكتب اتصال لﻷمم المتحدة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية بأديس أبابا خطوة هامة في تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    Je voudrais également souhaiter la bienvenue à l'Ambassadeur Giancarlo Aragona, Secrétaire général de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe, dont la présence à cette séance de l'Assemblée générale illustre l'importance de la coopération entre les deux organisations. UN وأود أيضا أن أرحب بالسفير جيانكارلو أراغونا، اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي يؤكد حضوره في هذه الجلسة العامة للجمعية العامة على أهمية التعاون بين المنظمتين.
    Le dernier facteur qui a contribué au niveau actuel de la coopération entre les deux organisations est l'activité constante et soutenue du Bureau de l'ACCT à New York, pour laquelle nous lui adressons nos félicitations les plus chaleureuses. UN والعامل اﻷخير الذي أسهم في المستوى الحالي للتعاون بين المنظمتين يتمثل في اﻷعمال المطردة الراهنة لمكتب وكالة التعاون الثقافي والتقني في نيويورك، الذي نهنئه عليها تهنئة حارة.
    A/54/537 Le statut d’observateur de l’OSCE et les dispositions mentionnées ci-dessus constituent le cadre institutionnel de la coopération entre les deux organisations. UN ٥ - ويمثل مركز المراقب لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، واﻹطار المشار إليه أعلاه، البارامترات المؤسسية للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Plusieurs représentants de haut niveau de l'ONU ont assisté à des réunions et séminaires organisés par l'OSCE, ce qui indique l'intensité des contacts et de la coopération entre les deux organisations. UN وحضر عدد من ممثلي الأمم المتحدة الرفيعي المستوى اجتماعات وحلقات دراسية نظمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الأمر الذي دلل على المستوى الوثيق للاتصالات والتعاون بين المنظمتين.
    Quatrièmement, la délégation de la Fédération de Russie tient tout particulièrement à appuyer le paragraphe 3 du projet de résolution A/51/L.6 où il est question d'inscrire à l'ordre du jour provisoire de la cinquante-deuxième session la question de la coopération entre les deux organisations. UN ورابعا، يؤيــد وفد الاتحاد الروسي بصورة خاصة الفقرة ٣ من مشروع القــرار A/51/L.6 ويرحب بها، وهي الفقرة المتعلقة بإدراج بند يتعلق بالتعاون بين المنظمتين في جدول أعمال الدورة الثانيــة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد