ويكيبيديا

    "de la coopération internationale à cet" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الدولي في هذا
        
    • والتعاون الدولي في هذا
        
    À cet égard, il est indispensable d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications, en particulier aux réseaux et aux services à haut débit, et de résorber la fracture numérique, en reconnaissant la contribution de la coopération internationale à cet égard. UN وفي هذا الصدد، لا بد من العمل على تعزيز إمكانية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وسد الفجوة الرقمية، مع إدراك أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    La Chine joue un rôle actif en faveur de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de la coopération internationale à cet effet. Elle soutient le droit de tous les pays, en particulier les pays en développement, d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN شاركت الصين بنشاط في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية وفي التعاون الدولي في هذا الصدد، وأيدت حق جميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    À cet égard, il est indispensable d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications, en particulier aux réseaux et aux services à haut débit, et de résorber la fracture numérique, en reconnaissant la contribution de la coopération internationale à cet égard. UN وفي هذا الصدد، لا بد من العمل على تعزيز إمكانية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وسد الفجوة الرقمية، مع إدراك أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    Ces indicateurs devraient également fournir un cadre de référence pour mesurer et évaluer l’efficacité des stratégies nationales d’application du programme ainsi que de la coopération internationale à cet égard; UN وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛
    Ces indicateurs devraient également fournir un cadre de référence pour mesurer et évaluer l’efficacité des stratégies nationales d’application du programme ainsi que de la coopération internationale à cet égard; UN وينبغي أن تشكﱢل هذه المؤشرات إطارا لقياس وتقييم فعالية استراتيجيات التنفيذ الوطني والتعاون الدولي في هذا الصدد؛
    À cet égard, il est indispensable d'améliorer l'accès aux technologies de l'information et des communications, en particulier aux réseaux et aux services à haut débit, et de résorber la fracture numérique, en reconnaissant la contribution de la coopération internationale à cet égard. UN وفي هذا الصدد، لا بد من العمل على تعزيز إمكانية الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وسد الفجوة الرقمية، مع إدراك أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    À cet égard, il est indispensable d'améliorer l'accès aux TIC, en particulier aux réseaux et aux services à haut débit, et de résorber la fracture numérique, en reconnaissant la contribution de la coopération internationale à cet égard. UN وفي هذا الصدد، من الأساسي العمل من أجل تحسين فرص الاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا سيما الشبكات والخدمات العريضة النطاق، وتجسير الفجوة الرقمية، مع الاعتراف بمساهمة التعاون الدولي في هذا الصدد.
    La Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont non seulement souligné le caractère universel des droits de l'homme et l'importance de la coopération internationale à cet égard, mais ont également fait référence à un principe très important que la délégation égyptienne tient à rappeler : c'est aux gouvernements qu'il appartient de promouvoir et de défendre les droits de l'homme. UN وبينما يتحدث إعلان وبرنامج عمل فيينا عن عالمية حقوق الإنسان وأهمية التعاون الدولي في هذا المجال، فإنه يشير أيضا إلى مبدأ جوهري يهم وفد بلده التأكيد عليه وهو أن المسؤولية الأولى عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان تقع على عاتق الحكومات.
    Conscient également des obstacles à la lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, que sont l'absence de législation appropriée, la non-application des lois existantes, le manque de données et de statistiques fiables ventilées par sexe et âge et le manque de ressources, et reconnaissant le rôle de la coopération internationale à cet égard, UN وإذ يسلِّم أيضاً بالتحديات التي تواجه مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بسبب عدم وجود تشريعات كافية وعدم تنفيذ التشريعات القائمة، وعدم توافر بيانات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن ويُعتمَد عليها، وبسبب نقص الموارد، وإذ يسلّم بدور التعاون الدولي في هذا الصدد،
    Conscient également des obstacles à la lutte contre la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants, que sont l'absence de législation appropriée, la non-application des lois existantes, le manque de données et de statistiques fiables ventilées par sexe et âge et le manque de ressources, et reconnaissant le rôle de la coopération internationale à cet égard, UN وإذ يسلِّم أيضاً بالتحديات التي تواجه مكافحة الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، بسبب عدم وجود تشريعات كافية وعدم تنفيذ التشريعات القائمة، وعدم توافر بيانات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن ويُعتمَد عليها، وبسبب نقص الموارد، وإذ يسلّم بدور التعاون الدولي في هذا الصدد،
    Le Conseil estime qu'il importe d'adopter une démarche globale et équilibrée, selon que de besoin, afin de s'attaquer aux conditions qui favorisent le trafic et les mouvements transfrontières illicites, notamment l'offre et la demande, et souligne l'importance de la coopération internationale à cet égard. UN ويعترف مجلس الأمن كذلك بأهمية اعتماد نهج شامل ومتوازن، بحسب الحاجة، لمعالجة الظروف التي تفضي إلى تيسير أنشطة الاتجار والحركة غير المشروعة عبر الحدود، بما في ذلك عاملا العرض والطلب، ويؤكد أهمية التعاون الدولي في هذا الشأن.
    13. Engage les États Membres à améliorer la collecte de données, ventilées par âge, sexe et d'autres critères pertinents, et l'utilisation qu'ils en font aux fins de l'élaboration de politiques et de programmes de promotion de l'inclusion sociale, et souligne l'importance de la coopération internationale à cet égard; UN 13 - تشجع الدول الأعضاء على تحسين عملية جمع واستخدام البيانات اللازمة لوضع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي، بحيث تُبوّب حسب العمر، والجنس، وغيرها من المعايير ذات الصلة، وتشدد على أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد؛
    b) De nombreuses organisations nationales, régionales et internationales et un large éventail de programmes et de projets contribuaient aux activités de recherche dans le domaine de la météorologie spatiale et à la promotion de la coopération internationale à cet égard; UN (ب) يسهم العديد من المنظمات الوطنية والإقليمية والدولية، وكذلك طائفة واسعة من البرامج والمشاريع، في أنشطة بحوث طقس الفضاء وفي تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال؛
    13. Engage les États Membres à améliorer la collecte de données, ventilées par âge, sexe et d'autres critères pertinents, et l'utilisation qu'ils en font aux fins de l'élaboration de politiques et de programmes de promotion de l'inclusion sociale, et souligne l'importance de la coopération internationale à cet égard ; UN 13 - تشجع الدول الأعضاء على تحسين عملية جمع واستخدام البيانات، المصنّفة بحسب العمر والجنس وغيرهما من المعايير ذات الصلة، واللازمة لوضع السياسات والبرامج الرامية إلى تحقيق الاندماج الاجتماعي، وتشدد على أهمية التعاون الدولي في هذا الصدد؛
    48. Les représentants ont souligné l'importance des TIC pour le développement économique et social de leur pays, ainsi que la nécessité de réduire la fracture numérique entre pays développés et pays en développement et l'importance de la coopération internationale à cet égard. UN 48- شدد المندوبون على أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالنسبة لتنمية اقتصاداتهم ومجتمعاتهم، وكذلك على الحاجة إلى التغلب على الفجوة الرقمية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية وأهمية التعاون الدولي في هذا الصدد.
    1. Les États participants soutiennent la poursuite du dialogue entre le Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1540 (2004) et les États, ainsi que le renforcement de la coopération internationale à cet égard, conformément aux résolutions de l'ONU en la matière et dans le cadre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies; UN 1 - تؤيد الحوار المتواصل بين الدول ولجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1540 (2004)، وتؤيد تعزيز التعاون الدولي في هذا الصدد، وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وفي إطار استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    M. Hu Xiaodi (Chine) dit que la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de la coopération internationale à cet effet représente un objectif important du TNP. UN 65 - السيد هو اكسيادي (الصين): قال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والتعاون الدولي في هذا الميدان هو هدف موضوعي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    M. Hu Xiaodi (Chine) dit que la promotion de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire et de la coopération internationale à cet effet représente un objectif important du TNP. UN 65 - السيد هو اكسيادي (الصين): قال إن تعزيز استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية والتعاون الدولي في هذا الميدان هو هدف موضوعي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد