Cette question représente un handicap majeur au développement de la coopération judiciaire entre les États. | UN | وهذه المسألة تشكل عائقا كبيرا يحول دون تعزيز التعاون القضائي بين الدول. |
Le Code de procédure pénale, en son chapitre traitant de la coopération judiciaire et administrative internationale dispose ce qui suit : | UN | وفصل قانون الإجراءات الجنائية الذي يتناول التعاون القضائي والإداري الدولي يحدد قواعد التعاون في إطار المعايير التالية: |
Ces accords portent sur différents aspects de la coopération judiciaire internationale et ne se limitent pas à un domaine particulier. | UN | تتعامل هذه الاتفاقيات مع العديد من خصائص التعاون القضائي الدولي ولا تقتصر على مجالٍ بعينه. |
Des progrès avaient également été réalisés en ce qui concerne la lutte contre le blanchiment d'argent et la promotion de la coopération judiciaire visant à intensifier la coopération internationale. | UN | كما أُحرز تقدّم في مجال مكافحة غسل الأموال، وتوطيد التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي. |
Il a été souligné qu'il importait que la Convention soit utilisée comme fondement de la coopération judiciaire internationale. | UN | وشُدِّد أيضا على أهمية استخدام الاتفاقية كأساس للتعاون القضائي الدولي. |
Ces points focaux recensent par ailleurs les besoins d'assistance technique pour le renforcement de la coopération judiciaire. | UN | كما تحدد جهات الوصل الاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تعزيز التعاون القضائي. |
Lutte contre le blanchiment d'argent et promotion de la coopération judiciaire pour renforcer la coopération internationale VIII. | UN | مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزا للتعاون الدولي |
Ce problème transnational appelle une solution globale, qui passe par le renforcement de la coopération judiciaire internationale. | UN | وأضاف أنّ هذه المسالة العابرة للحدود الوطنية تستدعي حلا عالميا يستلزم تعزيز عرى التعاون القضائي الدولي. |
b) Extradition L'extradition est une institution de la coopération judiciaire entre États. | UN | 159 - تسليم المطلوبين مؤسسة من مؤسسات التعاون القضائي بين الدول. |
— En juin 1998, au Sénégal, dans le cadre de la coopération judiciaire entre le Bureau du Procureur et ce pays; | UN | - في حزيران/يونيه ٨٩٩١، ذهب إلى السنغال، في إطار التعاون القضائي بين مكتب المدعي العام وذلك البلد؛ |
Le renforcement de la coopération judiciaire et de la coopération en matière de répression, ainsi que l'élimination du blanchiment de l'argent au niveau mondial, sont essentiels. | UN | فتعزيز التعاون القضائي والتعاون في إنفاذ القوانين أمر ضــروري، ناهيك عن تشديد النكير على غسل اﻷموال في العالم. |
Il est aussi en faveur du principe de la coopération judiciaire la plus large possible. | UN | وقال إن بيرو تؤيد أيضا مبدأ التعاون القضائي على أوسع نطاق . |
L'attention doit, en outre, être portée sur la lutte contre le blanchiment d'argent et la promotion de la coopération judiciaire en matière pénale. | UN | كما يجب الاهتمام بمكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي في المسائل الجنائية. |
:: Faciliter l'administration de la justice par le biais de la coopération judiciaire au sein de la région. | UN | :: تيسير إقامة العدل عن طريق التعاون القضائي في المنطقة. |
Conclusions de la table ronde sur la coopération internationale: lutte contre le blanchiment d'argent et promotion de la coopération judiciaire | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن التعاون الدولي: مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي |
Conclusions de la table ronde sur la coopération internationale: lutte contre le blanchiment d'argent et promotion de la coopération judiciaire | UN | نتائج مناقشة المائدة المستديرة بشأن التعاون الدولي: مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي |
Lutte contre le blanchiment d'argent et promotion de la coopération judiciaire pour renforcer la coopération internationale | UN | مكافحة غسل الأموال وتشجيع التعاون القضائي تعزيزاً للتعاون الدولي |
:: Faciliter l'administration de la justice par le biais de la coopération judiciaire au sein de la région. | UN | :: تيسير إقامة العدل عن طريق التعاون القضائي في المنطقة. |
:: Faciliter l'administration de la justice par le biais de la coopération judiciaire au sein de la région. | UN | :: تيسير إقامة العدل عن طريق التعاون القضائي في المنطقة. |
Lutte contre le blanchiment d'argent et promotion de la coopération judiciaire pour renforcer la coopération internationale V. | UN | مكافحة غسل الأموال والترويج للتعاون القضائي من أجل تعزيز التعاون الدولي |
Le Groupe officieux de la coopération judiciaire et de l'exécution a également fait la proposition suivante pour l'article 29 : | UN | قدم الفريق غير الرسمي المعني بالتعاون القضائي والانفاذ الاقتراح التالي للمادة ٢٩ أيضا: |
De nouveaux travaux dans les domaines de la coopération judiciaire, de l'accès aux tribunaux étrangers et de la reconnaissance des ordonnances émises par ces tribunaux constitueraient un pas important sur cette voie. | UN | إن أعمالا جديدة في مجالات التعاون القانوني والوصول الى المحاكم اﻷجنبية والاعتراف باﻷحكام الصادرة عن هذه المحاكم من شأنها أن تشكل خطوة هامة في هذا الطريق. |