Si on les laissait stagner ou s'affaiblir, ce serait la fin de la coopération multilatérale pour le développement telle qu'on la connaissait jusqu'à présent. | UN | فإن تركت هذه المنظمات لتختنق أو تصبح ضحية للوهن، تحققت بذلك نهاية التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف بصورته المعروفة اﻵن. |
C. Avantages de la coopération multilatérale pour le développement à l'échelle du système | UN | مزايا التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف في إطار منظومة اﻷمم المتحدة |
C. Avantages de la coopération multilatérale pour le développement à l'échelle du système des Nations Unies | UN | جيم - مزايا التعاون اﻹنمائي المتعدد اﻷطراف في إطار منظومة اﻷمم المتحدة |
Dans le cadre général de la coopération multilatérale pour le développement, un écart subsiste toutefois entre les politiques et la mise en œuvre. | UN | 26 - إلا أنه لا تزال هناك فجوة بين السياسة العامة والتنفيذ في الإطار العام للتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |
M. Maksimychev (Fédération de Russie) dit que les délibérations de la Commission sur l'examen quadriennal complet des activités opérationnelles doivent respecter la nature universelle, volontaire et impartiale de la coopération multilatérale pour le développement. | UN | 52 - السيد مكسيميتشيف (الاتحاد الروسي): قال إن مداولات اللجنة بشأن استعراض السياسات الشامل الذي يجرى كل أربع سنوات ينبغي أن تحترم الطابع العالمي والطوعي والحيادي للتعاون الإنمائي المتعدد الأطراف. |