Le Gouvernement a restructuré la direction de la coopération technique en 2002. | UN | تعكف الحكومة على إعادة تنظيم إدارة التعاون التقني في عام 2002. |
- renforcement de la capacité de direction de la coopération technique en matière de santé. | UN | تعزيز القدرات من أجل التعاون التقني في المسائل الصحية. |
L'importance de la coopération technique en vue d'accroître les capacités d'exportation des PMA a été soulignée. | UN | وقد تم التأكيد على أهمية التعاون التقني في تعزيز قدرات العرض التصديرية ﻷقل البلدان نمواً. |
Dépenses financées par prélèvement sur le budget ordinaire et au titre de la coopération technique en 1994, par programme et par sous-programme | UN | النسب المئوية للمبالغ المنفقة من الميزانية العادية والمبالغ المنفقة من ميزانية أنشطة التعاون التقني في عام ١٩٩٤ |
Il a par ailleurs pris note du rapport concernant les informations sur les dépenses engagées par le système des Nations Unies au titre de la coopération technique en 2006. | UN | وأحاط المجلس التنفيذي علما بالتقرير المتعلق بالمعلومات عن إنفاق منظومة الأمم المتحدة على التعاون التقني لعام 2006. |
Directeur de la coopération technique en matière de statistique | UN | مدير التعاون التقني في مجال الاحصاءات |
En tout, 10 pays ont bénéficié de 37 %, soit 327 millions de dollars des dépenses totales de l'UNICEF au titre de la coopération technique en 2000, évaluées à 885 millions de dollars. | UN | وفي الحصيلة النهائية، تلقت عشرة بلدان نسبة 37 في المائة، أو ما قيمته 327 مليون دولار، من مجموع نفقات اليونيسيف على التعاون التقني في عام 2000 الذي بلغ 885 مليون دولار. |
vi) Définition des priorités de programmation régionale au moyen de consultations avec d’autres organisations régionales dans le domaine de la coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | ' ٦` تحديد اﻷولويات للبرمجة اﻹقليمية عن طريق إجراء مشاورات مع المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى في ميدان التعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
vi) Définition des priorités de programmation régionale au moyen de consultations avec d’autres organisations régionales dans le domaine de la coopération technique en Amérique latine et dans les Caraïbes; | UN | ' ٦` تحديد اﻷولويات للبرمجة اﻹقليمية عن طريق إجراء مشاورات مع المنظمات اﻹقليمية اﻷخرى في ميدان التعاون التقني في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
Le Centre ne peut jouer pleinement le rôle d'agent d'exécution dans le cadre de la coopération technique en matière de prévention du crime que s'il dispose de ressources nettement supérieures. | UN | وتلزم زيادة التمويل زيادة كبيرة لتطوير المركز حيث يصبح وكالة تنفيذ كاملة اﻷهلية لتحقيق التعاون التقني في مجال منع الجريمة. |
En tant que membre du Conseil des droits de l'homme, la Thaïlande continuera à militer en faveur de la coopération technique en tant que moyen de renforcer les droits de l'homme. | UN | 32 - وستواصل تايلند، باعتبارها عضواً في مجلس حقوق الإنسان، الدعوة إلى قيمة التعاون التقني في تعزيز حقوق الإنسان. |
52. La délégation srilankaise note avec satisfaction les réalisations de l'Organisation dans le domaine de la coopération technique en 2011 et 2012. | UN | ٥٢- ومضى يقول إنَّ وفده لاحظ بارتياح إنجازات المنظمة في مجال التعاون التقني في عامي 2011 و2012. |
Le Soudan continuera à s'incliner devant les résolutions du Conseil, la plus récente ayant pour objet le renforcement de la coopération technique en matière de droits de l'homme grâce à la nomination d'un expert indépendant. | UN | وقال إن السودان سيواصل التقيد بقرارات المجلس وآخرها القرار الذي يهدف إلى تعزيز التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان بتعيين خبير مستقل. |
Les contributions versées aux fonds d'affectation spéciale étaient restées la principale source de financement de la coopération technique en 2001, avec 18 millions de dollars des ÉtatsUnis. | UN | وظلت المساهمات في الصناديق الاستئمانية تشكل المصدر الرئيسي لتمويل التعاون التقني في عام 2001، فبلغت هذه المساهمات 18 مليون دولار أمريكي. |
43. Malgré les progrès tangibles accomplis dans le domaine de la coopération technique en 2003, certaines questions doivent encore être résolues. | UN | 43- وبالرغم من التقدّم الملموس الذي أُحرز في مجال التعاون التقني في عام 2003، فإنه لا تزال ثمة مسائل تنتظر الحل. |
Financement de la coopération technique en 2004-2005, par rapport à l'exercice biennal 2002-2003 | UN | تمويل التعاون التقني في فترة السنتين 2004-2005 مقارنة بفترة السنتين |
a) Une publication en série : Guide de la coopération technique en matière de statistique; | UN | )أ( منشور واحد متكرر: دليل التعاون التقني في مجال اﻹحصاءات؛ |
6. Voilà pourquoi il faut continuer de considérer la formation comme un élément essentiel de la coopération technique en matière de statistique. | UN | ٦ - وفي هذه الظروف، يجب أن يستمر التشديد على التدريب الاحصائي باعتباره عنصرا جوهريا من عناصر التعاون التقني في مجال الاحصاءات. |
Sous réserve de l'assentiment du Groupe de travail, le Sous-Comité a décidé de cesser la publication du Guide de la coopération technique en matière de statistiques, étant donné qu'il était préférable de communiquer aux pays les informations figurant dans le guide existant par les voies régionales, dont les conférences régionales de statisticiens. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، رهنا بموافقة الفريق العامل، إيقاف دليل التعاون التقني في مجال اﻹحصاء، نظرا ﻷن المعلومات الواردة في الدليل القائم من اﻷفضل توفيرها للبلدان من خلال القنوات اﻹقليمية، بما فيها المؤتمرات اﻹقليمية لﻹحصائيين. |
Les données des institutions spécialisées ont aussi été reprises du rapport du PNUD sur les dépenses du système des Nations Unies au titre de la coopération technique en 2004. | UN | وقد استمدت البيانات المتعلقة بالوكالات المتخصصة أيضا من تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن نفقات التعاون التقني لعام 2004. |