L'accent est de plus en plus placé sur ces domaines et sur l'amélioration de la coordination au niveau national. | UN | ويتزايد الاهتمام في هذا الاتجاه، فضلا عن إيلاء اهتمام لتحسين التنسيق على الصعيد الوطني. |
Il paraissait donc prématuré de discuter de la coordination au niveau national. | UN | ولذلك يبدو من السابق لأوانه مناقشة التنسيق على الصعيد الوطني. |
Pour ce qui était de la coordination au niveau national, l'intervenant a souligné qu'elle risquait d'entraîner des doubles emplois et d'affaiblir certaines structures administratives nationales. | UN | وتطرق المتكلم إلى موضوع التنسيق على الصعيد الوطني، فأشار إلى احتمال وجود ازدواجية، وتضعضع لبعض الهياكل اﻹدارية الوطنية. |
La Commission exécutive nationale des secours d'urgence est responsable de la coordination au niveau central, et les commissions d'urgence provinciales assurent la liaison au niveau provincial. | UN | وتتولى اللجنة التنفيذية الوطنية المعنية بحالات الطوارئ مسؤولية التنسيق على المستوى المركزي، في حين تشكل لجان الطوارئ في المحافظات مراكز تنسيق في هذه المحافظات. |
De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau de pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. | UN | وقد طلب العديد توضيحا لدور الهيئة في ريادة التنسيق على المستوى القطري وطريقة ترجمة ذلك في المستقبل القريب. |
De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau de pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. | UN | وقد طلب العديد توضيحا لدور الهيئة في ريادة التنسيق على المستوى القطري وطريقة ترجمة ذلك في المستقبل القريب. |
S'agissant de la coordination au niveau international, le Département de la coordination des politiques et du développement durable a établi des mécanismes en vue d'assurer la coordination à l'échelle du système, par l'intermédiaire du Comité interorganisations sur le développement durable. | UN | وفيما يتصل بالتنسيق على الصعيد الدولي، أنشأت إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة آليات للتنسيق، على نطاق المنظومة، عن طريق لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات. |
Le nouveau mécanisme chargé de la coordination au niveau régional dans le cadre du CAC s'emploiera à promouvoir cette coopération. | UN | وستعمل اﻵلية الجديدة لترتيبات التنسيق على الصعيد اﻹقليمي في إطار لجنة التنسيق الادارية على تيسير ذلك التعاون. |
Le nouveau mécanisme chargé de la coordination au niveau régional dans le cadre du CAC s'emploiera à promouvoir cette coopération. | UN | وستعمل اﻵلية الجديدة لترتيبات التنسيق على الصعيد اﻹقليمي في إطار لجنة التنسيق اﻹدارية على تيسير ذلك التعاون. |
Coût et financement de la coordination au niveau des pays | UN | خامسا - تكاليف التنسيق على الصعيد القطري وتمويله |
Cela atténuerait le problème de la coordination au niveau national et assurerait la pérennité et la cohérence de la communication d'informations sur les efforts de mise en application des textes. | UN | ومن شأن ذلك أن يُخفّف من مشكلة التنسيق على الصعيد الوطني، وأن يكفل الاستدامة والاتساق في الإبلاغ عن جهود التنفيذ. |
A. Facilitation de la coordination au niveau | UN | تيسير التنسيق على الصعيد الوطني |
Les stagiaires se familiarisent avec des techniques permettant de renforcer de la coordination au niveau des pays, grâce à des dispositions axées sur la collaboration de fond sur les priorités des pays où ils sont détachés. | UN | ويضع المشاركون في حلقات العمل تقنيات فعالة لتعزيز ترتيبات التنسيق على الصعيد القطري، مركزين على التعاون التقني فيما يتعلق بأولويات البلدان المكلفين للعمل بها. |
Dans le même ordre d'idées, on a observé qu'il fallait tenir compte de certaines réalités, notamment l'état de la coordination au niveau national et l'équilibre des forces entre les différents ministères. | UN | ولوحظ، ضمن السياق ذاته، ضرورة مراعاة الواقع فيما يتعلق بحالة التنسيق على الصعيد الوطني وتحقيق التوازن بين القوى فيما بين الوزارات الوطنية المختلفة: ومن الطبيعي أن تعكس المنظومة هذا الواقع. |
De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau des pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. | UN | وطلب العديد توضيحا لدور الهيئة في قيادة التنسيق على المستوى القطري وكيف سيترجَم ذلك في المستقبل القريب. |
De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau des pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. | UN | وطلب العديد توضيحا لدور الهيئة في قيادة التنسيق على المستوى القطري وكيف سيترجَم ذلك في المستقبل القريب. |
Le renforcement de la coordination au niveau des pays est à la fois un objectif clé et une mesure essentielle de cet effort. | UN | وتقوية التنسيق على المستوى القطري يمثل هدفاً وإجراء أساسيا في هذا الجهد المبذول. |
Ces innovations techniques offrent au PNUD un potentiel considérable en matière de communication et de promotion, mais elles nécessiteront un renforcement de la coordination au niveau mondial. | UN | وتتيح هذه التطورات التكنولوجية للبرنامج اﻹنمائي، إمكانات كبيرة في مجالي الاتصالات والدعوة وإن كان ذلك سيتطلب زيادة التنسيق على المستوى العالمي. |
Une coordination intensifiée s’avère nécessaire tout en présentant un risque de surcharger le système des coordonnateurs résidents; les coûts et les bénéfices de la coordination devraient dès lors être pris en considération en procédant à l’évaluation de la coordination au niveau des pays. | UN | ومع أن هناك حاجة شديدة إلى التنسيق الفعال، فإن هناك أيضا خطر محتمل يتمثل في إثقال كاهل نظام المنسقين المقيمين باﻷعباء التنسيقية، ومن ثم يجب مراعاة تكاليف وفوائد التنسيق لدى تقييم التنسيق على المستوى القطري. |
Une coordination intensifiée s’avère nécessaire tout en présentant un risque de surcharger le système des coordonnateurs résidents; les coûts et les bénéfices de la coordination devraient dès lors être pris en considération en procédant à l’évaluation de la coordination au niveau des pays. | UN | ومع أن هناك حاجة شديدة إلى التنسيق الفعال، فهناك أيضا خطر محتمل يتمثل في إثقال كاهل نظام المنسقين المقيمين باﻷعباء التنسيقية، ومن ثم، يجب مراعاة تكاليف التنسيق وفوائده لدى تقييم التنسيق على المستوى القطري. |
23. S'agissant de la coordination au niveau national, le PNUD a continué en 1996 à financer les activités des coordonnateurs résidents à concurrence de quelque 100 millions de dollars par an. | UN | ٣٢ - وفيما يتعلق بالتنسيق على الصعيد القطري، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ٦٩٩١ تمويل مهمة المنسق المقيم بما يصل إلى حوالي ٠٠١ مليون دولار سنويا. |
I. Tableaux des résultats escomptés de la mise en œuvre et de la coordination au niveau régional 83 − 85 22 | UN | طاء - جدول نتائج التنفيذ والتنسيق على المستوى الإقليمي 83-85 17 |