Les organismes participants s'étaient engagés à fournir chaque mois des informations au Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève. | UN | وقد التزمت الوكالات المشاركة في النظام بتوفير المعلومات لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف على أساس شهري. |
Accompagnement du Directeur de la Division de la coordination et des interventions du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à des réunions à Yangon | UN | لمرافقة مدير شعبة التنسيق والاستجابة التابعة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في اجتماعات في يانغون |
Le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève a entrepris d'organiser de tels ateliers en Afghanistan, en Côte d'Ivoire, en Haïti et peut-être au Soudan. | UN | وينظم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف إقامة تلك الحلقات في أفغانستان وهايتي وكوت ديفوار وربما في السودان. |
Le Groupe consultatif a encouragé le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à diriger les efforts visant à régler les problèmes systémiques. | UN | وشجع الفريق الاستشاري مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على قيادة الجهود الرامية إلى معالجة هذه المسائل العامة. |
En ce sens, nous nous félicitons du fait que les activités de relèvement rapide soient de plus en plus souvent comprises dans la procédure d'appel global. Nous encourageons le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à renforcer cette tendance. | UN | ومن هذا المنطلق، نرحب بتزايد إدراج أنشطة الإنعاش المبكر في عملية النداءات الموحدة، وهو اتجاه نشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على تعزيزه. |
Le Conseil économique et social a également encouragé le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à approfondir l'examen des causes de cette inquiétante tendance et de ses incidences. | UN | وشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي أيضا مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة إجراء دراسة متعمقة لأسباب هذا الاتجاه المقلق وتأثيراته. |
La coordination sur place a également été renforcée par le personnel international de la MANUI et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Bassorah et à Erbil. | UN | وجرى أيضا تعزيز التنسيق الميداني من جانب الموظفين الدوليين للبعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في البصرة وإربيل. |
Cette situation a incité le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à lancer en juillet un nouvel appel portant sur 19 millions de dollars supplémentaires. | UN | ونجم عن ذلك تمديد فترة نداء مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في تموز/يوليه للحصول على 19 مليون دولار أخرى. |
Il est en liaison quotidienne avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève au sujet des opérations, des finances, des appels de fonds et de la coordination des donateurs. | UN | ويقدم المنسق المقيم بصورة يومية تقارير إلى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف عن التنسيق بين العمليات والتمويل ونداء التبرعات والمانحين. |
L'intervenant a dit qu'il comprenait que les interventions humanitaires étaient particulièrement difficiles au Libéria, en ajoutant que l'ouverture de la nouvelle branche du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Abidjan devrait permettre d'améliorer la coordination en matière d'aide humanitaire dans le pays. | UN | وسلم المتكلم بأن التدخلات الإنسانية أمر صعب في ليبريا، وأضاف أن الفرع الجديد لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في أبيدجان يمكن أن يساعد على زيادة تنسيق المساعدة الإنسانية في ذلك البلد. |
:: Antenne du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève | UN | :: مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف |
Tout récemment, il a travaillé avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à la rédaction d'un manuel sur l'intégration des sexospécificités dans les interventions humanitaires. | UN | وفي آخر التطورات، تعاون الصندوق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في وضع دليل لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في عمليات الاستجابة الإنسانية. |
Le Comité a également visité le siège du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à New York et à Genève ainsi que le siège du PNUE et d'ONU-Habitat à Nairobi. | UN | وزار المجلس أيضا مقري مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في نيويورك وجنيف، وكذلك مقري برنامج الأمم المتحدة للبيئة وموئل الأمم المتحدة في نيروبي. |
Le nom du fonctionnaire chargé de la garde de la petite caisse et le montant plafond de cette dernière sont communiqués au service administratif du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Genève. | UN | ويبلغ اسم أمين المصروفات النثرية إلى المكتب الإداري التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في جنيف مع بيان الحد المطلوب من المصروفات النثرية. |
Des conseillers provinciaux hors siège aideront les autorités locales et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à intégrer les activités antimines dans les plans des ONG et des organismes des Nations Unies, tels que le HCR et le PAM. | UN | وسيساعد مستشارون ميدانيون في المقاطعات السلطات المحلية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إدماج الأعمال المتعلقة بالألغام في خطط المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة، كمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج الأغذية العالمي. |
Nous encourageons le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à continuer de développer ce système, notamment par la sélection et la formation de coordonnateurs de l'action humanitaire et de coordonnateurs résidents. | UN | ونشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة تطوير هذا النظام، بما في ذلك عن طريق اختيار وتدريب منسقي الشؤون الإنسانية والمنسقين المقيمين. |
Nous encourageons le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à établir un réseau élargi de coordonnateurs des opérations humanitaires prêts à être déployés et possédant le haut niveau de compétences requis pour ces fonctions difficiles. | UN | كما نشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إنشاء مجموعة موسَّعة من المنسِّقين الإنسانيين الجاهزين للانتشار، مع القدرات الرفيعة المستوى اللازمة لهذه الأدوار الباعثة على التحدي. |
Le Groupe a souhaité que l'on s'emploie à créer un tel document type afin d'accélérer le décaissement des fonds et a estimé que des projets pourraient avoir des répercussions négatives sur l'aptitude du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à gérer le processus. | UN | وشجع الفريق الاستشاري على إحراز تقدم في إعداد وثيقة موحدة من هذا القبيل للإسراع بصرف الأموال وأعرب عن قلقه من أن المشاريع قد تؤثر سلباً على قدرة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على إدارة هذه العملية. |
Nous encourageons le Coordonnateur des opérations humanitaires des Nations Unies et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à poursuivre leurs efforts en vue de l'application du cadre stratégique des Nations Unies pour l'action humanitaire. | UN | ونحن نشجع المنسق الإنساني التابع لبعثة الأمم المتحدة ونشجع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على مواصلة بذل الجهود بغية تفعيل إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي للأعمال الإنسانية. |
Le Groupe a apprécié l'appui élevé dont le Fonds jouit parmi les membres de l'Assemblée générale et les missions permanentes d'observation, dont 120 ont annoncé ou versé des contributions au Fonds et a invité le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à élargir et approfondir la base de donateurs. | UN | وأشادت المجموعة بالدعم الرفيع المستوى الذي يلقاه الصندوق من الدول الأعضاء في الجمعية العامة ومن بعثات المراقبة، حيث تعهد 120 منها الصندوق أو ساهم فيها بالفعل، وشجعت مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على زيادة توسيع قاعدة المانحين وتعميقها. |
Il a apprécié l'appui élevé dont le Fonds jouit parmi les membres de l'Assemblée générale et les Missions permanentes d'observation, dont 120 ont annoncé ou versé des contributions au Fonds et a invité le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à élargir et approfondir la base de donateurs. | UN | وأشادت المجموعة بالدعم الرفيع المستوى الذي يلقاه الصندوق من الدول الأعضاء في الجمعية العامة ومن بعثات المراقبة، حيث تعهد 120 منها بالمساهمة في الصندوق أو ساهم فيه بالفعل، وشجعت المجموعة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على زيادة توسيع قاعدة المانحين وتعميقها. |
Les activités d'intégration ont également consisté à aider le Bureau de la coordination des affaires humanitaires à organiser un cours sur les cadres juridiques à l'intention des coordonnateurs des opérations humanitaires et coordonnateurs résidents. | UN | وشملت أنشطة التعميم تقديم الدعم لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية من أجل عقد دورة دراسية للمنسقين الإنسانيين والمنسقين المقيمين فيما يتعلق بالأطر القانونية. |