ويكيبيديا

    "de la coordination interorganisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التنسيق بين الوكالات
        
    • التنسيق بين المنظمات
        
    • التنسيق فيما بين الوكالات
        
    • يتعلق بالتنسيق بين الوكالات
        
    • التنسيقي بين الوكالات الذي
        
    • والتنسيق فيما بين الوكالات
        
    • للتنسيق المشترك بين الوكالات
        
    • والتنسيق بين الوكالات
        
    • للتنسيق فيما بين الوكالات
        
    La création du poste de directeur de pays accroît l'efficacité de la fonction du coordonnateur résident, et à terme celle de la coordination interorganisations. UN ويؤدي تعيين مدير قطري إلى مزيد الفعالية في عمل المنسق المقيم، مما يعزز في نهاية المطاف فعالية التنسيق بين الوكالات.
    L'UNICEF a été prié d'indiquer ses responsabilités et rôles spécifiques dans le domaine de la coordination interorganisations. UN وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات.
    Elle a également décidé que le Corps commun devait approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteront les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations. UN كما قررت أن توافق الوحدة بصورة جماعية على برنامج عملها مع توفير المبرر المنطقي للاختيار وأهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات.
    Elle a également décidé que le Corps commun devait approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteront les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations. UN كما قررت أن توافق الوحدة بصورة جماعية على برنامج عملها مع توفير المبرر المنطقي للاختيار وأهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات.
    71. Les progrès réalisés dans le domaine de la coordination interorganisations au niveau des pays ont été moins significatifs. UN ٧١ - واستطرد قائلا إن التقدم المحرز في التنسيق فيما بين الوكالات على الصعيد القطري سار بسرعة أبطأ.
    Au niveau des pays, la responsabilité de la coordination interorganisations était clairement établie sous la forme du système des coordonnateurs résidents. UN 264 - وكان هناك وضوح بشأن مسؤولية القيادة فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات على صعيد المكاتب القطرية تبدى في شكل نظام المنسقين المقيمين الراسخ.
    Il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission de la population et du développement, de même que le rôle du Fonds des Nations Unies pour la population dans le domaine de la coordination interorganisations pour les questions de population et de santé en matière de reproduction. UN وينبغي تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية، والدور التنسيقي بين الوكالات الذي يؤديه صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    Unité administrative : Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations UN الوحدة التنظيمية : شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق فيما بين الوكالات
    À l’échelon du siège, un des mécanismes clefs de la coordination interorganisations dans les pays en crise est le Comité permanent interorganisations que préside le Coordonnateur des secours d’urgence. UN ٧٧ - وعلى مستوى المقر، فإن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، التي يرأسها منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، هي اﻵلية الرئيسية للتنسيق المشترك بين الوكالات في البلدان التي تمر بأزمات.
    L'UNICEF a été prié d'indiquer ses responsabilités et rôles spécifiques dans le domaine de la coordination interorganisations. UN وطلب من اليونيسيف أن تحدد بالتفصيل أدوارها ومسؤولياتها في عملية التنسيق بين الوكالات.
    Une autre délégation a formulé la même demande au sujet de la coordination interorganisations sur la prévention du VIH/sida, en particulier dans les situations d'urgence. UN وطلب وفد آخر أيضا مزيدا من المعلومات بشأن التنسيق بين الوكالات حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وخاصة في حالات الطوارئ.
    Une autre délégation a formulé la même demande au sujet de la coordination interorganisations sur la prévention du VIH/sida, en particulier dans les situations d'urgence. UN وطلب وفد آخر أيضا مزيدا من المعلومات بشأن التنسيق بين الوكالات حول الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز، وخاصة في حالات الطوارئ.
    À cet égard, il a souligné que le Conseil devait garder à l'étude la question de la coordination interorganisations relative au Nouveau Partenariat. UN وشددت اللجنة في هذا الصدد على ضرورة أن يبقي المجلس قيد الاستعراض المنتظم مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالمشاركة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Il a souligné que le Conseil devait garder à l'étude la question de la coordination interorganisations relative au Nouveau Partenariat. UN وشددت اللجنة على ضرورة أن يبقي المجلس قيد الاستعراض المنتظم مسألة التنسيق بين الوكالات فيما يتعلق بالمشاركة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elle a décidé également que le Corps commun devait approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteraient les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations. UN وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أن تتم الموافقة على برنامج عمل الوحدة بصورة جماعية وأن يوفر البرنامج المبرر المنطقي للاختيار وكذلك أهمية النتيجة المتوخاة لتحسين الإدارة وطرائق العمل وتشجيع زيادة التنسيق بين المنظمات.
    L'Assemblée a également décidé que le Corps commun devait approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteraient les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations. UN علاوة على ذلك قررت الجمعية العامة أن تتم الموافقة على برنامج عمل الوحدة بصورة جماعية وأن يوفر البرنامج المبرر المنطقي للاختيار وكذلك أهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات.
    < < 13. Décide également que le Corps commun doit approuver son programme de travail collectivement, en justifiant ses choix et en faisant valoir l'intérêt que présenteront les résultats envisagés du point de vue de l'amélioration de la gestion et des méthodes et du renforcement de la coordination interorganisations > > UN " 13 - تقرر أيضا أن تتم الموافقة على برنامج عمل الوحدة بصورة جماعية وأن يوفر البرنامج المبرر المنطقي للاختيار وكذلك أهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات " ؛
    Ce mémorandum d'accord sera appliqué dans le cadre de la coordination interorganisations, aux échelons régional et sous-régional, notamment pour ce qui est de la concertation avec la Commission de l'Union africaine et la Banque africaine de développement. UN وسوف تنفذ في إطار التنسيق فيما بين الوكالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك التفاعل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي.
    d) Facilitation de la coordination interorganisations en Afrique et intégration des questions liées à la Convention; UN (د) تيسير التنسيق فيما بين الوكالات في أفريقيا وإدراج القضايا المتصلة بالاتفاقية ضمن تيار النشاط الرئيسي؛
    On a cependant fait observer que le rapport aurait dû fournir des données ou des éléments d'appréciation suffisants concernant les résultats de la coordination interorganisations et qu'il fallait éviter les rapports répétitifs et vagues et fournir davantage d'exemples précis de résultats réellement obtenus. UN على أنه كانت هناك ملاحظة مؤداها أنه ينبغي أن تقدم في التقرير بيانات كافية أو أدلة على نتائج التنسيق فيما بين الوكالات. وذكر أنه ينبغي بذل جهود لتجنب تكرار الغموض في التقارير بتقديم أمثلة أكثر تحديدا للمنجزات الفعلية التي حققها مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    Il a été demandé au Conseil des chefs de secrétariat de fournir dans ses futurs rapports des informations plus détaillées sur les résultats des activités qu'il menait aux fins de la coordination interorganisations, en y incluant davantage d'analyses qui fassent ressortir des résultats tangibles. UN 568 - وقد طُلب إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين أن يراعى في تقاريره مستقبلا التوسع في بيان نتائج جهوده فيما يتعلق بالتنسيق بين الوكالات مع تقديم مزيد من التحليل لبيان النتائج الملموسة.
    Il faudrait renforcer les activités intergouvernementales de la Commission de la population et du développement, de même que le rôle du Fonds des Nations Unies pour la population dans le domaine de la coordination interorganisations pour les questions de population et de santé en matière de reproduction. UN وينبغي تدعيم العمل الحكومي الدولي الذي تقوم به لجنة السكان والتنمية، وكذلك الدور التنسيقي بين الوكالات الذي يؤديه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال السكان والصحة اﻹنجابية.
    Plusieurs questions d'intérêt commun ont été examinées dans l'optique d'une amélioration de la coopération et de la coordination interorganisations dans le domaine de l'information. UN وناقش الاجتماع طائفة من القضايا موضع الاهتمام المشترك، بهدف موالاة تطوير التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الاعلام.
    Il fournit également un cadre administratif pour le service fonctionnel et technique du CAC Conseil de coordination, qui est appuyé au niveau interorganisations. [modifications visant à rendre compte des nouvelles modalités de la coordination interorganisations] UN ويتيح البرنامج أيضا الموقع الإداري لتقديم الخدمات الفنية والتقنية للجنة التنسيق الإدارية و لهذا المجلس، وهي خدمات يتم دعمها على أساس مشترك بين الوكالات. [تعكس التنقيحات الترتيبات الجديدة للتنسيق المشترك بين الوكالات]
    Le Directeur de la Division des affaires du Conseil économique et social et de la coordination interorganisations a fait un exposé explicatif. UN وأدلى مدير شعبة شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بين الوكالات ببيان إيضاحي.
    Ma délégation souhaite également que le Comité permanent interorganisations (CPI) renforce sa fonction en tant que mécanisme principal chargé de la coordination interorganisations sous la direction du Coordonnateur des secours d'urgence. UN كما يود وفدي أيضا أن يرى قيام اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بتعزيز وظيفتها من حيث كونها اﻵلية الرئيسية للتنسيق فيما بين الوكالات تحت إشراف منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد