ويكيبيديا

    "de la corruption dans le secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الفساد في القطاع
        
    • الرشوة في القطاع
        
    • الفساد في قطاع
        
    Selon certains participants, la question de la corruption dans le secteur public devait être examinée. UN وأشار بعض المشاركين أيضا إلى ضرورة معالجة مشاكل الفساد في القطاع العام.
    Prévention de la corruption dans le secteur privé, notamment par des codes de conduite et d'autres mesures. UN :: سبل الوقاية من الفساد في القطاع الخاص، بما يشمل مدونات قواعد السلوك وغيرها من التدابير.
    Le groupe a décidé que sa prochaine réunion devrait porter sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. UN وقرر الفريق أن يركز في اجتماعه القادم على إذكاء الوعي ومنع الفساد في القطاع العام.
    Il a décidé qu'à sa réunion suivante il mettrait l'accent sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. UN وقرَّر الفريق أن يركّز في اجتماعه المقبل على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    Bien qu'aucune donnée ou jurisprudence ne permette d'évaluer l'efficacité de l'incrimination de la corruption dans le secteur privé, l'équipe d'examen a noté que la pratique consistant à incriminer la corruption dans le secteur public et dans le secteur privé en vertu des mêmes dispositions était un atout dans la lutte contre la corruption. UN :: بالرغم من عدم توفر بيانات أو اجتهادات قضائية تتيح تقييم فعالية تجريم الرشوة في القطاع الخاص، فقد رأى فريق التقييم أنَّ تجريم الرشوة بموجب أحكام واحدة في كل من القطاع العام والقطاع الخاص يعتبر مكسباً في مجال مكافحة الفساد.
    Envisager d'élargir la portée de l'incrimination de la corruption dans le secteur privé au-delà des relations entre l'agent et l'auteur. UN :: النظر في توسيع نطاق تجريم الفساد في القطاع الخاص بما يتجاوز العلاقات بين الأصيل والوكيل.
    La Colombie, qui a mis en vigueur une législation traitant de la corruption dans le secteur public, est signataire de la Convention interaméricaine contre la corruption. UN ولقد سنت كولومبيا تشريعا لمعالجة الفساد في القطاع العام، وهي من الدول الموقعة على اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة الفساد.
    Les rédacteurs de la présente Convention ont souhaité couvrir, dans la mesure du possible, toutes les catégories d'agents publics afin d'éviter des lacunes dans l'incrimination de la corruption dans le secteur public. UN كان صائغو هذه الاتفاقية يودّون التطرق إلى جميع فئات الموظفين العموميين الممكنة من أجل تجنب أي ثغرات، قدر الإمكان، في تجريم الفساد في القطاع العام.
    45. Les activités de recherche dans ce domaine portent sur certains aspects de la corruption dans le secteur public et ses liens avec la criminalité organisée sous ses différentes formes. UN 45- تركّز البحوث في هذا المجال على جوانب الفساد في القطاع العام وصلاته بالجريمة المنظمة بمختلف أشكالها.
    Si les possibilités de dépenser les gains illicites tirés de la corruption dans le secteur structuré ou de les transférer vers d'autres pays sont limitées, l'incitation à ces pratiques de corruption disparaît d'elle-même. UN ذلك أن وجود عدد ضيق من الخيارات التي تتيح إنفاق العائدات غير المشروعة المتأتية من الفساد في القطاع غير الرسمي أو تحويلها إلى ولايات قضائية أخرى، سيؤدي إلى الحد من الحوافز التي تدفع إلى ممارسة الفساد.
    Ces pouvoirs ont été élargis par la loi no 12/2009 du 17 août sur la prévention et la répression de la corruption dans le secteur privé. UN وقد جرى توسيع صلاحياتها بموجب القانون 19/2009 الصادر في 17 آب/أغسطس والمتعلق بمكافحة وقمع الفساد في القطاع الخاص.
    La prochaine réunion du Groupe de travail, qui devrait se tenir du 22 au 24 août 2011, mettra l'accent sur la sensibilisation et la prévention de la corruption dans le secteur public. UN وسوف يركّز الاجتماع القادم للفريق، المزمع عقده من 22 إلى 24 آب/أغسطس 2011، على التوعية ومنع الفساد في القطاع العام.
    Le projet de résolution relatif à la lutte contre la corruption présente aussi une grande importance; il est indispensable de promouvoir les mesures de prévention, de renforcer la coopération internationale et d'accroître l'assistance technique afin de combattre la prolifération de la corruption dans le secteur public, dans le contexte des opérations d'ordre commercial. UN كما يعتبر مشروع القرار المتعلق بالعمل لمكافحة الفساد ذا أهمية كبيرة؛ وهو أساسي لتعزيز التدابير الوقائية، ولتدعيم التعاون الدولي ولزيادة المساعدة التقنية التي تهدف إلى التصدي لانتشار الفساد في القطاع العام وضمن إطار المعاملات التجارية.
    Prévention de la corruption dans le secteur public (art. 7 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) UN منع الفساد في القطاع العام (المادة 7 من الاتفاقية)
    Prévention de la corruption dans le secteur privé (art. 12 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) UN منع الفساد في القطاع الخاص (المادة 12 من الاتفاقية) خامسا-
    III. Prévention de la corruption dans le secteur public (art. 7 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) UN ثالثا- منع الفساد في القطاع العام (المادة 7 من الاتفاقية)
    IV. Prévention de la corruption dans le secteur privé (art. 12 de la Convention des Nations Unies contre la corruption) UN رابعا- منع الفساد في القطاع الخاص (المادة 12 من الاتفاقية)
    Incrimination de la corruption dans le secteur privé UN تجريم الفساد في القطاع الخاص
    Trois modules de formation ont déjà été mis au point: a) prévention de la corruption dans le secteur public; b) prévention de la corruption dans le secteur privé; et c) instruction et poursuite des délits de corruption. UN ووضعت ثلاث نمائط تدريبية وهي: (أ) منع الفساد في القطاع العام؛ و(ب) منع الفساد في القطاع الخاص؛ و(ج) التحقيق في قضايا الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائياً.
    Le Gouvernement a également présenté un projet de loi portant révision du Code pénal de façon à faire de la corruption dans le secteur privé, du trafic d'influence, de la corruption passive d'agents publics étrangers et de la corruption d'arbitres, d'avocats et de juristes un délit. UN 4 - كما قدمت الحكومة مشروع قانون يدخل تعديلات على قانون العقوبات تجرم الرشوة في القطاع الخاص واستغلال النفوذ وإرتشاء الموظفين العموميين الأجانب للرشوة ورشو المحكمين والمحاميين والمدعين العامين.
    La loi no 19/2009 sur la prévention et l'élimination de la corruption dans le secteur privé a été élaborée afin de lutter contre les actes de corruption dans la sphère privée. UN وقد صيغ القانون رقم 19/2009 بشأن منع الرشوة في القطاع الخاص وقمعها من أجل تضييق الخناق على السلوكيات الفاسدة في القطاع الخاص.
    Au Pérou, les activités ont consisté en une analyse détaillée des problèmes touchant la réduction de la corruption dans le secteur de la santé. UN وشملت الأنشطة في بيرو تحليلا مفصلا للتحديات التي طُرحت للحد من الفساد في قطاع الصحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد