ويكيبيديا

    "de la cour constitutionnelle de bosnie-herzégovine" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك
        
    • المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك
        
    • التابعة للمحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك
        
    Mon bureau et d'autres partenaires internationaux procèdent à l'évaluation du texte et de sa compatibilité avec la décision de septembre 2012 de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. UN ويعمل مكتبي، بالتعاون مع شركاء دوليين آخرين، على تقييم هذا القانون ومدى اتساقه مع القرار الصادر في أيلول/ سبتمبر 2012 عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    Je faisais observer que ces conclusions allaient à l'encontre du partage des responsabilités entre l'État et les entités qu'avaient organisé la Constitution de Dayton et les décisions postérieures de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. UN وأشرت في رسالتي إلى أن الاستنتاجات تهدد توزيع المسؤوليات بين الدولة والكيانات المنشأة بموجب دستور دايتون وما تبعه من قرارات صادرة عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    J'ai indiqué clairement que cette question doit être réglée au niveau de l'État et répété qu'aux termes de l'annexe 4 de l'Accord-cadre général pour la paix, toutes les autorités sont tenues de respecter les décisions définitives et contraignantes de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. UN وقد أوضحتُ أن هذه المسألة يجب حلها على مستوى الدولة، مع التذكير مرة أخرى بأن جميع السلطات ملزمة، بموجب المرفق الرابع من الاتفاق الإطاري العام للسلام، باحترام القرارات النهائية والملزمة الصادرة عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    Je suis heureux d'être en mesure de signaler que ces constitutions ont été amendées conformément aux quatre décisions partielles de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine adoptées en 2000. UN ويسعدني أن أفيدكم بأنه قد تم تعديل هذين الدستورين بما يتمشى مع الأحكام الجزئية الأربعة التي أصدرتها المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك عام 2000.
    À cet égard, nous attachons une importance particulière à la mise en oeuvre de la décision de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine concernant la souveraineté des trois peuples constitutifs sur tout le territoire du pays, dans toutes les entités. UN وفي ذلك الصدد، نعلق أهمية خاصة على تنفيذ قرار المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك بشأن سيادة جميع الشعوب الثلاثة المكونة للبلد في جميع أنحاء أراضيه، وفي جميع الكيانات.
    2.8 En mai 2006, Fatima Rizvanović a présenté une requête à la Commission des droits de l'homme de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. UN 2-8 وفي أيار/مايو 2006، قدمت فاطمة رزفانوفيتش طلباً إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للمحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    2.8 En mai 2006, Fatima Rizvanović a présenté une requête à la Commission des droits de l'homme de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. UN 2-8 وفي أيار/مايو 2006، قدمت فاطمة رزفانوفيتش طلباً إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للمحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك.
    En vertu de cet ordre, l'application de la loi considérée est suspendue en attendant la décision finale de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine, et tout changement de propriété au cours de cette période est interdit. UN وبموجب هذا الأمر، يظل تعليق تطبيق قانون ممتلكات الدولة بجمهورية صربسكا ساريا إلى حين بدء نفاذ قرار نهائي يصدر عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك بشأن ذلك القانون، يحظر خلال سريانه أي تغيير لحقوق حيازة ممتلكات الدولة الواقعة في أراضي جمهورية صربسكا.
    10. Se félicite de la décision de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine sur les < < peuples constitutifs > > , qui atteste la volonté de la Bosnie-Herzégovine de respecter les plus hautes normes en matière de droits de l'homme et de libertés fondamentales; UN 10 - ترحب بقرار " الشعوب التأسيسية " الصادر عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك الذي يعكس التزام البوسنة والهرسك بالتقيد بأعلى معايير حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Les citoyens de la ville de Mostar ont continué à être privés de leur droit d'élire leur gouvernement local, les partis politiques, notamment le Parti d'action démocratique (musulman) (SDA) et l'Union démocratique croate, étant toujours dans l'incapacité de faire appliquer l'arrêt de 2010 de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine relatif au système électoral de la ville. UN وظل المواطنون في مدينة موستار محرومين من الحق في انتخاب السلطات المحلية بسبب استمرار فشل الأحزاب السياسية، ولا سيما حزب العمل الديمقراطي والاتحاد الديمقراطي الكرواتي للبوسنة والهرسك، في كفالة تنفيذ القرار الصادر عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في عام 2010 بشأن النظام الانتخابي للمدينة.
    Il est essentiel que cette pratique cesse sans plus tarder et que les biens publics ou militaires soient enregistrés dans le respect des décisions du Haut-Représentant en vigueur et conformément à toutes les dispositions juridiques pertinentes, y compris l'arrêt de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine de juillet 2012. UN ومن الأهمية بمكان أن تتوقّف هذه الممارسة دون مزيد من التأخير، وأن يتم تسجيل ممتلكات الدولة والممتلكات الدفاعية بصورة تحترم قرارات الممثل السامي القائمة وتتسق تماما مع جميع المتطلبات القانونية ذات الصلة، بما في ذلك الحكم الصادر عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك في تموز/يوليه 2012.
    9. Accueille avec satisfaction l'arrêt de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine sur l'égalité des trois peuples constitutifs sur tout le territoire de Bosnie-Herzégovine, engage les parlements et assemblées cantonales des entités à l'exécuter, et prie instamment la Cour constitutionnelle de se prononcer également sur le statut des peuples n'appartenant pas à l'un des trois peuples constitutifs du pays; UN 9 - ترحب بالحكم الذي صدر عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك بشأن تساوي الشعوب المؤَسِّسَة الثلاثة في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك، وتحث برلمانات الكيانات وجمعيات الكانتونات على تنفيذه وفقا لذلك، وتحث أيضا المحكمة الدستورية على إصدار حكم آخر بشأن مركز الأشخاص الذين لا ينتمون للشعوب المؤَسِّسَة الثلاثة؛
    Il a également approuvé le document-cadre élaboré lors des négociations précédentes, y voyant la base la plus réaliste sur laquelle peut s'appuyer l'application des arrêts de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine dont les décisions sont définitives et contraignantes en vertu de l'annexe 4 de l'Accord-cadre général pour la paix. UN وأيد المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام أيضاً الوثيقة الإطارية التي أعدت خلال المفاوضات السابقة باعتبارها " أكثر الأسس الواقعية المتاحة التي يمكن الاستناد إليها لتنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك التي تعتبر قراراتها نهائية وملزمة بموجب المرفق 4 للاتفاق الإطاري العام للسلام " .
    Au nombre des invités se trouvaient des juges et des procureurs du Haut Conseil de la magistrature de la Republika Srpska, ainsi que le Président et un juge de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine. UN وتضمنت قائمة المدعوين قضاة ومدعي عموم في المجلس الأعلى للقضاة ومدعي العموم، قادمين من جمهورية صربسكا، وكذلك رئيس المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك وأحد قضاتها.
    L'octroi de la qualité d'État à la Republika Srpska est contraire à l'Accord de Dayton, notamment du fait qu'il contredit la décision de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine selon laquelle la Constitution n'accorde aux entités aucune souveraineté ni aucun droit à l'< < auto-organisation > > fondée sur la séparation territoriale. UN 13 - ووصف جمهورية صربسكا بأنها دولة يخالف اتفاق دايتون، وليس لأنه يتعارض مع حكم المحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك الذي ينص على أن دستور البوسنة والهرسك لا يمنح الكيان أية سيادة بل لا يمنحه أي حق في " التنظيم الذاتي " القائم على فصل الإقليم.
    2.10 Le 27 septembre 2005, Emina Kožljak a soumis à la Commission des droits de l'homme de la Cour constitutionnelle de Bosnie-Herzégovine une requête dans laquelle elle alléguait une violation des articles 3 et 8 de la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et des articles II, paragraphe 3 b) et f), de la Constitution de Bosnie-Herzégovine. UN 2-10 وفي 27 أيلول/سبتمبر 2005، قدمت أمينة كوجلياك طلباً إلى لجنة حقوق الإنسان التابعة للمحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك تدّعي فيه حدوث انتهاك للمادتين 3 و8 من الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية وللفقرة 3(ب) و(و) من المادة الثانية من دستور البوسنة والهرسك().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد