ويكيبيديا

    "de la course aux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سباق
        
    • لسباق
        
    • وسباق
        
    • بسباق
        
    • السباق إلى
        
    • السباق نحو
        
    Article VI : Cessation de la course aux armements et désarmement UN المادة السادسة: وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    Article VI : Cessation de la course aux armements et désarmement UN المادة السادسة: وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    Le Traité prévoyait manifestement la fin de la course aux armes nucléaires et la réalisation du désarmement nucléaire dans des délais très courts. UN بل من الواضح أن المعاهدة توقعت توقف سباق التسلح النووي وتحقيق نزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن.
    Pendant les années de guerre froide, nous avons été témoins de la hausse vertigineuse des coûts de la course aux armements, alimentés par la recherche et le développement scientifiques et technologiques. UN أثناء سنوات الحرب الباردة شهدنا التكاليف المتعاظمة لسباق للتسلح يغذيه البحث والتطوير العلميان والتكنولوجيان.
    Néanmoins, il importe de traiter des aspects qualitatifs de la course aux armements. UN غير أننا نرى أن التصدي للجوانب النوعية لسباق التسلح يعد مسألة هامة.
    La fin de l'affrontement Est-Ouest a provoqué le ralentissement de la course aux armements et diminué la menace d'un conflit armé. UN وأدت نهاية المجابهة بين الشرق والغرب إلى تباطؤ سباق التسلح، وقللت من التهديد باندلاع صراع مسلح.
    B. Cessation de la course aux armements nucléaires UN وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي
    2. Cessation de la course aux armements nucléaires et désarmement nucléaire UN ٢ - وقف سباق التسلح النووي ونزع السلاح النووي.
    À l'époque, la paix consistait à éviter la conflagration nucléaire vers laquelle nous entraînait, depuis les années 50, le caractère bipolaire de la course aux armements. UN وفي ذلك الوقت، كان السلم يعني تجنب الاشتعال النووي الذي كان سباق التسلح ذو القطبين يجرﱡنا نحوه منذ الخمسينات.
    La France demeure fermement attachée au principe selon lequel la prévention de la course aux armements dans l'espace relève de la compétence exclusive de la Conférence du désarmement. UN إن فرنسا لا تزال متمسكة بصورة راسخة بالمبدأ القائل أن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي يدخل في إطار اختصاص مؤتمر نزع السلاح وحده.
    donne un mandat exclusif à la Conférence du désarmement et à son Comité spécial pour la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN يمنح ولاية حصرية لمؤتمر نزع السلاح وللجنته الخاصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Le rapport de la Conférence du désarmement montre que peu de progrès a été fait depuis 1994 sur la prévention de la course aux armements dans l'espace extra-atmosphérique. UN ويبين تقرير مؤتمر نزع السلاح أنه لم يُحرز تقدم يُذكر في عام ١٩٩٥ بشأن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Notre examen de cette question, qui intéresse tous les États Membres, a facilité l'identification des progrès scientifiques et techniques pertinents offrant les meilleures perspectives de ralentissement de la course aux armements. UN إن نظرنا في هذه المسألة، التي تهم جميع الدول اﻷعضاء، قد ييسر تحديد التطورات العلمية والتكنولوجية ذات الصلة والتي تقدم أعظم آفاق النجاح في إبطاء سباق التسلح.
    Ces évolutions donnent à penser que la communauté internationale se rapproche de négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires. UN ويبدو أن هناك دلائل تشير إلى أن المجتمع الدولي يتجه نحو إجراء مفاوضات حول اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لسباق التسلح النووي.
    Ces évolutions donnent à penser que la communauté internationale se rapproche de négociations sur des mesures efficaces relatives à la cessation de la course aux armements nucléaires. UN ويبدو أن هناك دلائل تشير إلى أن المجتمع الدولي يتجه نحو إجراء مفاوضات حول اتخاذ تدابير فعالة لوضع حد لسباق التسلح النووي.
    Aussi devons-nous œuvrer à l'universalisation des différents instruments relatifs au désarmement, à la non-prolifération et à l'arrêt de la course aux armements. UN ومن ثم، يجب علينا أن نجاهد لضمان عالمية مختلف صكوك نزع السلاح، وعدم انتشار الأسلحة النووية، ووضع حد لسباق التسلح.
    La terreur qu'inspire l'idée de cette guerre finale est si forte qu'elle a suscité une insensibilité des plus alarmantes à l'égard de la course aux armements et à l'emploi d'armes autres que nucléaires. UN وقد بلغ الرعب من الحرب النهائية مبلغاً أدى إلى عدم اكتراث مريع لسباق التسلح واستخدام الأسلحة غير النووية.
    Telle est l'explication classique de la course aux armements telle que nous la connaissons et elle vaut pour tous les types d'armes. UN وهذه الحالة تشكل اﻷساس الكلاسيكي لسباق التسلح التقليدي، أيا كان نوع اﻷسلحة التي ينطوي عليه.
    Un élément central de la course aux armements nucléaires a été la réalisation d'essais d'armes et de systèmes d'armes. UN وكانت تجارب اﻷسلحة وتجارب نظمها من العناصر اﻷساسية لسباق التسلح النووي.
    Les dangers de la prolifération des armements chez les groupes non-étatiques et de la course aux armements régionale nécessitent de nouvelles réponses ainsi que des sanctions pénales internationales et exécutoires. UN إن خطر انتشار الأسلحة إلى الجماعات غير التابعة لدول وسباق التسلح على الصعيد الإقليمي يتطلب إجابات جديدة وفرض جزاءات جنائية فعالة وقابلة للإنفاذ دوليـــــا.
    En fait, cette idée reflète la dynamique particulière de la course aux armements dans les différentes régions du monde. UN فهذا يعكس في الواقع الديناميات الخاصة بسباق التسلح في أنحاء شتى من العالم.
    - Égalité des États s'agissant de la souveraineté et de l'intégrité territoriales, de la prévention de la course aux armements et du renforcement de la confiance; UN - تساوي الدول في السيادة والسلامة الإقليمية، منع السباق إلى التسلح وبناء الثقة.
    c) Un groupe spécial sur la prévention de la course aux armements dans l'espace. UN فريق مخصص معني بمنع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد