Pour terminer, je réaffirme que dans le cadre de toutes nos actions, le principe de la solidarité dans la diversité, qui est l'un des symboles de la présidence angolaise de la CPLP, a guidé nos pas. | UN | وختاماً، اسمحوا لي أن أؤكد مرة أخرى أننا استرشدنا في كل خطواتنا وجميع أعمالنا بمبدأ التضامن في ظل التنوع، وهو المبدأ الذي يشكل نبراسا للرئاسة الأنغولية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Portugal (par l'intermédiaire de la CPLP) | UN | البرتغال عن طريق مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية |
Brésil (par l'intermédiaire de la CPLP) | UN | البرازيل عن طريق مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية |
Les observateurs ont participé soit au nom de leurs pays respectifs, soit en faisant partie des délégations de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), de l'Organisation internationale de la francophonie ou de la CPLP. | UN | وشارك المراقبون إما باسم دولهم أو كأعضاء في وفود من منظمة الوحدة اﻷفريقية أو المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية أو جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Étaient également présents le Président de la Commission de la CEDEAO, le Secrétaire exécutif de la CPLP et mon Représentant spécial. | UN | وحضر هذا الاجتماع أيضا رئيس لجنة الجماعة الاقتصادية والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وممثلي الخاص. |
Qu'il me soit permis à cet égard de remercier, au nom de la CPLP, tous nos partenaires pour l'importante aide accordée aux plus démunis des membres de notre Communauté. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي بالإعراب عن شكري، بالنيابة عن مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية لجميع شركائنا على المساعدة الهامة التي قدموها لأشد الأعضاء ضعفا في مجموعتنا. |
Les migrations sont un phénomène qui concerne tous les membres de la CPLP en tant que pays d'origine, de transit et de destination. | UN | والهجرة ظاهرة تهم جميع أعضاء جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية بصفتها بلدان منشأ وعبور ومقصد. |
Du côté de la CPLP : | UN | الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية: |
États membres de la CPLP : | UN | الدول اﻷعضاء في جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية: |
En outre, je voudrais remercier les pays frères de la CPLP de leur engagement et de leur solidarité sans faille. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أودّ أن أشكر الأشقاء في مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية على التزامهم وتضامنهم المتواصلين. |
xiv) Rapport sur l'audit commun des états financiers de la CPLP en 2007; | UN | ' 14` تقرير من مراجعة الحسابات المشتركة للبيانات المالية لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في عام 2007. |
3. Y ont participé les représentants des secrétariats de la CEDEAO et de la CPLP. | UN | ٣ - وشارك في الاجتماع ممثلو أمانتي الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
La déclaration a été approuvée par le Comité de concertation permanente de la CPLP lors d'une réunion extraordinaire tenue à Lisbonne, le 2 mars 2009. | UN | وقد اعتمدت اللجنة الاستشارية الدائمة لمجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية هذا البيان خلال جلسة استثنائية عقدتها في لشبونة يوم 2 آذار/مارس 2009. |
Les ministres se sont dits satisfaits de l'esprit de coopération qui a animé les États membres de la CPLP lorsqu'ils ont mobilisé du personnel pour la Mission des Nations Unies au Timor oriental (MINUTO), afin de garantir le succès des consultations. | UN | وأعرب الوزراء عن ارتياحهم لروح التعاون التي أبداها أعضاء جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية لدى تزويدهم لبعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بموظفين بغية كفالة النجاح لعملية الاستطلاع. |
À Bruxelles, il a rencontré le Président de la Commission européenne, José Manuel Barroso, et le Commissaire européen au développement, Andris Pielbags, ainsi que les ambassadeurs des États membres de la CPLP. | UN | وفي بروكسل، اجتمع مع رئيس مفوضية الاتحاد الأوروبي، خوسيه مانويل باروسو، ومفوض الاتحاد الأوروبي للتنمية، أندريس بيلباغس، فضلا عن سفراء الدول الأعضاء في جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Dans ce contexte, le Président Sanha s'est rendu en Angola du 22 au 24 juillet pour assister au Sommet des chefs d'État et de gouvernement de la CPLP. | UN | وفي هذا السياق، سافر الرئيس سانها إلى أنغولا في الفترة من 22 إلى 24 تموز/يوليه لحضور مؤتمر قمة رؤساء دول وحكومات جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
Le paragraphe 1 du projet de résolution invite le Secrétaire général à engager des consultations avec le Secrétaire exécutif de la CPLP en vue de promouvoir la coopération entre les secrétariats des deux organisations. | UN | في الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار، تدعو الجمعية العامة الأمين العام إلى إجراء مشاورات مع الأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية بغية تعزيز التعاون بين الأمانتين. |
Les membres de cette délégation, parmi lesquels figuraient le Secrétaire exécutif de la CPLP et des représentants du Brésil, du Cap-Vert et du Portugal, ont consulté toutes les autorités compétentes, à l'exception du Premier Ministre, qui était en déplacement à l'étranger. | UN | والتقى الوفد، الذي ضمّ أيضا الأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية وممثلين عن البرازيل والرأس الأخضر والبرتغال، جميع السلطات المعنية، باستثناء رئيس الوزراء الذي كان خارج القطر آنذاك. |
Au paragraphe 2, l'Assemblée prie les institutions spécialisées et les autres organismes et programmes de l'ONU de coopérer dans ce sens avec le Secrétaire général et le Secrétaire exécutif de la CPLP. | UN | وفي الفقرة 2 من المنطوق، تطلب الجمعية إلى الوكالات المتخصصة وإلى هيئات وبرامج الأمم المتحدة الأخرى أن تتعاون تحقيقـا لهذه الغاية مع الأمين العام والأمين التنفيذي لجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية. |
La feuille de route de la CEDEAO et de la CPLP est adoptée et mise en œuvre. | UN | اعتماد خريطة الطريق التي وضعتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وجماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجاري تنفيذها |
2. De recommander au Comité permanent de coordination d'étudier et de définir dès que possible le mandat du représentant spécial de la CPLP pour la Guinée-Bissau. | UN | 2 - توصية لجنة التنسيق الدائمة بأن تدرس وتحدد في أقرب وقت ممكن اختصاصات الممثل الخاص لغينيا - بيساو التابع للجماعة. |
7. Au cours de leurs délibérations, le Comité des Sept de la CEDEAO et le Groupe de contact de la CPLP ont adopté une stratégie commune sur la conduite des négociations. | UN | ٧ - وأثناء مداولاتهما، أقرت لجنة السبعة التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق الاتصال التابع لجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية استراتيجية مشتركة بشأن إجراء المفاوضات. |
Le Groupe consultatif spécial a publié une déclaration dans laquelle il exprime son plein appui à l'accord bénéficiant du soutien de la CEDEAO, de la CPLP et du bureau des Nations Unies en Guinée-Bissau. | UN | وأصدر الفريق الاستشاري المخصص بيانا أعرب فيه عن دعمه التام للاتفاق الذي دعمته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو. |