ويكيبيديا

    "de la création d'un état" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء دولة
        
    • إقامة دولة
        
    • لإقامة الدولة
        
    • لإقامة دولة
        
    • إلى إقامة الدولة
        
    • قيام دولة
        
    • وإقامة دولة
        
    • لقيام دولة
        
    Cela pourrait également créer les conditions de la création d'un État palestinien indépendant, avec Jérusalem-Est pour capitale. UN وفي هذا ما يوجد الأحوال الضرورية التي يمكن فيها إنشاء دولة فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية.
    Dans le même temps, la communauté internationale doit aussi peser de tout son poids en faveur de la création d'un État de Palestine souverain et indépendant. UN وفي الوقت نفسه، يجب على المجتمع الدولي أن يضع ثقله من أجل الضغط باتجاه إنشاء دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة.
    La loi sur la citoyenneté de la République de Lettonie est un instrument visant à légitimer l'idée de la création d'un État letton monoethnique. UN يعتبر قانون الجنسية في جمهورية لاتفيا وثيقة تهدف إلى إضفاء الشرعية على فكرة إقامة دولة أحادية اﻹثنية في لاتفيا.
    Nous sommes heureux de constater qu'un consensus soit dégagé en vue de la création d'un État palestinien indépendant, qui coexistera avec l'État indépendant d'Israël. UN ويسعدنا أيضا أن ثمة توافقا في الآراء بشأن إقامة دولة فلسطين المستقلة، التي ستعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل المستقلة.
    De nombreuses délégations ont souligné l'urgence d'une action stratégique visant à coordonner les secours et l'aide au développement dans le cadre de la préparation de la création d'un État palestinien. UN وشددت وفود كثيرة على ضرورة اتخاذ إجراء سياسة عاجل لربط الإغاثة بالتنمية في سياق الاستعدادات لإقامة الدولة.
    D'autres délégations ont affirmé que la négociation était la seule voie à suivre en vue de la création d'un État palestinien. UN وذكرت وفود أخرى أن المفاوضات تظل السبيل الوحيد لإقامة دولة فلسطينية.
    La poursuite de la saisie des terres, des activités de peuplement et de la construction de nouveaux logements et du mur compromet sérieusement les chances de la création d'un État palestinien. UN وما يجري حاليا من مصادرة الأراضي وتوسيع المستوطنات والمساكن وبناء الجدار يقوض بشدة آفاق قيام دولة فلسطينية.
    À l'occasion d'un référendum, le peuple turkmène s'est prononcé à l'unanimité en faveur de la création d'un État national indépendant. UN وفي استفتاء سبق القيام به، أعلن شعب تركمانستان بالإجماع أنه يؤيد إنشاء دولة وطنية مستقلة.
    Nous invitons Israël à reconnaître le droit des Palestiniens à l'autodétermination, sans exclure la possibilité de la création d'un État autonome. UN ونناشــد إسرائيل أن تُقر بحق الفلسطينيين في تقرير المصير بدون استبعاد خيار إنشاء دولة خاصة بهم.
    Nous sommes dans l'attente de la création d'un État palestinien indépendant et souverain, ayant Jérusalem pour capitale, et membre à part entière de l'Organisation des Nations Unies. UN إننا نتطلع قدما إلى إنشاء دولة فلسطين المستقلة وذات السيادة في موعد قريب وأن تكون عاصمتها القدس، وإلى أن تصبح عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    Un règlement juste, équitable et viable du conflit du Moyen-Orient dépend de la création d'un État palestinien souverain, indépendant et viable sur la base des frontières antérieures à 1967 et ayant Jérusalem pour capitale. UN ويتوقف اتخاذ قرار عادل ومنصف ومستدام للنزاع في الشرق الأوسط على إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، وذات سيادة، وقابلة للبقاء على أساس حدود ما قبل عام 1967، وعاصمتها القدس.
    Nous appuyons donc la reprise des pourparlers de paix sous l'égide du Président Barack Obama, en vue de la création d'un État palestinien vivant en coexistence pacifique avec l'État d'Israël. UN لذلك نؤيد استئناف المحادثات المباشرة من جانب الرئيس باراك أوباما بهدف إنشاء دولة فلسطينية تتعايش في سلام مع دولة إسرائيل.
    Cet accord a fait naître l'espoir d'une paix qui aboutirait à des négociations en vue de la création d'un État palestinien. UN وقد بعث هذا الاتفاق الأمل في حلول سلام سيؤدي في نهاية الأمر إلى إجـراء مفاوضات تؤدي بدورها إلى إقامة دولة فلسطينية.
    Nous sommes en faveur de la création d'un État palestinien coexistant avec l'État d'Israël au sein de frontières sûres et reconnues. UN ونؤيد إقامة دولة فلسطينية تتعايش مع دولة إسرائيل ضمن حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    Après avoir proclamé son indépendance, la République azerbaïdjanaise s'est engagée résolument sur la voie de la création d'un État démocratique à économie de marché, doté d'un système multipartite et de lois garantissant les droits de l'homme et la liberté de l'individu. UN إن جمهورية أذربيجان، وقد أعلنت استقلالها، تسير بخطوات ثابتة على طريق إقامة دولة ديمقراطية تطبق اقتصاد السوق ونظام تعدد اﻷحزاب والقوانين التي تكفل حقوق اﻹنسان والحرية الشخصية.
    Nous devons également intensifier nos efforts en vue de la création d'un État palestinien vivant côte à côte avec Israël, dans la paix et la sécurité. UN وأن نكثف من جهودنا لإقامة الدولة الفلسطينية جنباً إلى جنب مع دولة إسرائيل لتعيشا معاً في أمن وسلام.
    La communauté internationale doit également aider à établir une base productive dans les territoires occupés pour faire cesser la dépendance à l'égard de l'aide étrangère et de l'économie israélienne, dans la perspective de la création d'un État palestinien indépendant. UN ويتعين على المجتمع الدولي أيضا المساعدة على بناء قاعدة إنتاجية في الأراضي المحتلة لوقف الاعتماد على المعونة الأجنبية والاقتصاد الإسرائيلي، تمهيدا لإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    C'est pourquoi nous devons poursuivre nos efforts en faveur de la création d'un État palestinien viable, tout en restant vigilants à l'égard des mesures unilatérales qui à terme pourraient rendre cet objectif inatteignable. UN ولذلك علينا أن نمضي قدما بالجهود الرامية إلى قيام دولة فلسطينية لديها مقومات البقاء، مع مواصلة التحلي باليقظة نحو اتخاذ التدابير الانفرادية التي قد تجعل الهدف غير قابل للتحقيق في نهاية المطاف.
    Seulement ainsi pourrons-nous agir en faveur de la fin du conflit et de la création d'un État palestinien. UN فبهذا يمكننا أن ندعم إنهاء الصراع وإقامة دولة فلسطينية.
    La contribution de la CNUCED était un élément important pour édifier une économie solide et stable en vue de la création d'un État palestinien. UN وأُشير إلى أن مساهمات الأونكتاد هي عناصر هامة لبناء اقتصاد متين ومستدام توخياً لقيام دولة فلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد