Le monde d'aujourd'hui fait face à de nouveaux problèmes que les fondateurs de l'ONU n'avaient pas envisagés lors de la création de l'Organisation. | UN | يواجه عالم اليوم تحديات جديدة لم يتوخاها مؤسسو الأمم المتحدة عند إنشاء المنظمة. |
Pourtant, en 59 ans, le taux de cette représentation est 2,7 fois moins élevé que ce qu'il était au moment de la création de l'Organisation. | UN | ومع ذلك، فإن معدل التمثيل قد انخفض بمقدار 2.7 في الأعوام الـ 59 الماضية مقارنة بما كان عليه وقت إنشاء المنظمة. |
Le nombre des Membres de l'ONU est aujourd'hui plusieurs fois supérieur à ce qu'il était lors de la création de l'Organisation. | UN | وقــد تضاعفــت عضوية اﻷمم المتحدة اليوم عدة أضعاف ما كانت عليه عند إنشاء المنظمة. |
Dans le cadre de la restructuration nationale, nous nous félicitons de la création de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | وإننا نحيي بحماس إنشاء منظمة التجارة العالمية، كجزء من عملية إعادة هيكلة العلاقات الدولية. |
Expert de l'Union internationale des télécommunications (UIT) pour les aspects juridiques de la création de l'Organisation africaine de télécommunications par satellite | UN | خبير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في الجوانب القانونية لإنشاء المنظمة الأفريقية للاتصالات السلكية واللاسلكية عبر الساتل |
Cependant, une nouvelle situation était apparue, du fait de la création de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et de la façon dont les pays en développement envisageaient désormais l'ouverture des marchés. | UN | غير أنه قد برز وضع جديد بإنشاء منظمة التجارة العالمية وبالنهج الجديد الذي تتبعه البلدان النامية إزاء فتح اﻷسواق. |
La position de la Colombie repose sur des principes et des considérations bien connues de tous, qui remontent à l'époque où nous discutions de la création de l'Organisation. | UN | ويستند موقف كولومبيا إلى مبادئ واعتبارات معلومة جيدا للجميع وترجع إلى الوقت الذي ناقشنا فيه إنشاء هذه المنظمة. |
On peut dire que le changement climatique est l'équivalent moderne de la menace à la sécurité qui a été à l'origine de la création de l'Organisation en 1945. | UN | ويمكن للمرء أن يقول إن تغير المناخ هو المرادف العصري لتهديد الأمن الذي أوجب إنشاء المنظمة في عام 1945. |
Les aspirations en matière de développement étaient présentes lors de la création de l'Organisation. | UN | فقد كانت الطموحات الإنمائية ماثلة في الأذهان وقت إنشاء المنظمة. |
Au cours des 45 dernières années, l'ONU s'est en effet transformée et adaptée et elle a assumé de nouveaux rôles importants que l'on aurait à peine pu imaginer au moment de la création de l'Organisation. | UN | وعلى مدى اﻟ ٤٥ عاما الماضية تغيرت اﻷمم المتحدة وتكيفت واضطلعت بالفعل بأدوار جديدة كان من الصعب تخيلها وقت إنشاء المنظمة. |
ii) Date de la création de l'Organisation, lieu où elle a son siège et preuve qu'elle est de caractère non lucratif; | UN | " ' ٢ ' تاريخ إنشاء المنظمة ومكان مقرها الرئيسي وشهادة تثبت أنها لا تهدف إلى الربح؛ |
Le temps est à présent venu pour la pleine réalisation des principes fondamentaux des Nations Unies, fixés lors de la création de l'Organisation, il y a près de 50 ans. | UN | لقد حان الوقت ﻷن تنفذ بالكامل المبادئ اﻷساسية لﻷمم المتحدة وفي المبادئ التي وضعت عند إنشاء المنظمة قبل ما يقرب من ٥٠ عاما. |
Une nouvelle génération doit alors être ajoutée, si l'on prend en considération la génération qui a été témoin de la création de l'Organisation après avoir connu la réalité tragique et douloureuse de la guerre mondiale. | UN | ولا بد أن يضاف إليه جيل آخر. إذا أدخل المرء في الحساب الجيل الذي شهد إنشاء المنظمة بعد أن خاض تجربة الحرب العالمية المأساوية اﻷليمة. |
Il doit donner une meilleure image des réalités géopolitiques du XXIe siècle, qui sont fondamentalement différentes de celles qui prévalaient au moment de la création de l'Organisation. | UN | وعلى المجلس أن يعبر بشكل أفضل عن الواقع السياسي الجغرافي للقرن الحادي والعشرين، والمختلف تمام الاختلاف عما كان سائدا إبان إنشاء المنظمة. |
Le texte intégral a été publié dans le Bulletin officiel et la presse marque toutes les commémorations de la création de l'Organisation des Nations Unies en reproduisant le texte de la Déclaration universelle des droits de l'homme et celui du Pacte. | UN | وإن نص العهد قد نشر بالكامل في الجريدة الرسمية وإن الصحافة تحتفل بجميع اﻷعياد التذكارية بمناسبة إنشاء منظمة اﻷمم المتحدة وذلك بإيراد نص اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ونص العهد. |
Une assistance est prêtée en faveur de la création de l'Organisation de coopération régionale, organe intergouvernemental comprenant l'Afghanistan, l'Iran, le Pakistan, la Turquie et six pays d'Asie centrale appartenant à la Communauté d'États indépendants. | UN | ويقوم اﻵن بتقديم المساعدة في إنشاء منظمة التعاون الاقليمي، وهي هيئة حكومية دولية تضم أفغانستان وباكستان وتركيا وجمهورية إيران اﻹسلامية وستة بلدان من بلدان رابطة الدول المستقلة في آسيا الوسطى. |
Le Comité consultatif a été informé que des discussions sont en cours entre le secrétariat du CCI et l'Organisation des Nations Unies et que toute modification des arrangements en vigueur qui résulterait de la création de l'Organisation mondiale du commerce fera l'objet d'un rapport distinct. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية أنه تجري حاليا مناقشات بين اﻷمانة العامة لمركز التجارة الدولية واﻷمم المتحدة وأنه سيقدم تقرير منفصل عن أي تغيير في الترتيبات الحالية نتيجة إنشاء منظمة التجارة العالمية. |
Expert de l'Union internationale des télécommunications (UIT) pour les aspects juridiques de la création de l'Organisation africaine de télécommunications par satellite | UN | وخبير الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في الجوانب القانونية لإنشاء المنظمة الأفريقية للاتصالات السلكية واللاسلكية عبر السواتل. |
Nous espérons que le soixantième anniversaire de la création de l'Organisation sera couronné par des progrès significatifs dans le processus visant à adapter l'Organisation des Nations Unies aux nouveaux défis, et particulièrement le Conseil de sécurité, organe essentiel dans la gestion de la paix et de la stabilité mondiales. | UN | ونأمل أن تتميّز الذكرى السنوية الستون لإنشاء المنظمة بتحقيق تقدم بارز في عملية تكيف الأمم المتحدة لمواجهة التحديات الجديدة، وبخاصة مجلس الأمن، وهو الهيئة الأساسية في إدارة السلام والاستقرار العالميين. |
Nous nous félicitons également de la création de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. | UN | ونرحب أيضا بإنشاء منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Nous pouvons comprendre que notre continent n'ait pas été retenu pour occuper un siège permanent au Conseil de sécurité lors de la création de l'Organisation en 1945, dans la mesure où la majeure partie du continent était encore sous le joug du colonialisme et s'est trouvée de ce fait sous-représentée à San Francisco. | UN | وقد يكون من المفهوم أن قارتنا لم تكن واردة بالنسبة لعضوية المجلس الدائمة لدى إنشاء هذه المنظمة في عــام ١٩٤٥، إذ كانــت القــارة، في معظمها، لا تزال خاضعة لنير الحكم الاستعماري وبالتالي كان تمثيلها ناقصا في ســان فرانسيسكــو. |
Le Sommet a marqué le cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation de l'unité africaine (25 mai 1963). | UN | وتزامن مؤتمر القمة أيضاً مع الاحتفال بالذكرى الخمسين لإنشاء منظمة الوحدة الأفريقية في 25 أيار/مايو 1963. |