Le Bureau de l'inspecteur général se félicite de la création par le Haut-Commissaire en 2009 d'un Comité de haut niveau de la sécurité. | UN | ويرحب مكتب المفتش العام بقيام المفوض السامي في عام 2009 بإنشاء لجنة إدارة الأمن العليا. |
Se félicitant de la création par les ministres africains chargés de la gestion des ressources en eau de la Conférence ministérielle africaine sur l'eau, | UN | وإذ يرحب بقيام الوزراء الأفارقة المسؤولين عن إدارة المياه بإنشاء المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالمياه، |
Prenant note de la création, par l'Organisation mondiale de la santé, de la Commission sur les droits de propriété intellectuelle, l'innovation et la santé publique, | UN | وإذ تحيط علماً بقيام منظمة الصحة العالمية بإنشاء لجنة حقوق الملكية الفكرية والابتكار والصحة العامة، |
L’Union européenne se félicite de la création, par le Secrétaire général des Nations Unies, d’un groupe de personnalités éminentes qui se rendra en Algérie dans un proche avenir à l’invitation du Gouvernement algérien. | UN | يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة كي يقوم في المستقبل القريب بزيارة الجزائر بناء على دعوة من الحكومة الجزائرية. |
Tenant compte de la création par le Secrétaire général, le 28 mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, dont le rôle est de promouvoir la limitation des armements, le désarmement, la non-prolifération et le développement dans la sous-région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بغرض تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحقيق التنمية في المنطقة دون الإقليمية، |
Mon prédécesseur a informé l'Assemblée de la création par l'Autorité de son Fonds de dotation pour la promotion de la recherche scientifique marine. | UN | لقد أخبر سلفي هذه الجمعية بقيام السلطة بإنشاء صندوق الهبات لتعزيز الأبحاث العلمية البحرية. |
2. Se félicite de la création par le Haut Commissaire aux droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies d'un bureau du Centre pour les droits de l'homme à Bujumbura; | UN | ٢ - ترحب بقيام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بإنشاء مكتب لمركز حقوق اﻹنسان في بوجومبورا؛ |
2. Se félicite de la création par le Haut Commissaire aux droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies d'un bureau du Centre pour les droits de l'homme à Bujumbura; | UN | ٢ - ترحب بقيام مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بإنشاء مكتب لمركز حقوق اﻹنسان في بوجومبورا؛ |
Enfin, le Ghana prend note avec un vif intérêt de la création par le Conseil de sécurité d'un groupe de travail officieux qui examinera en profondeur la question des sanctions. | UN | واختتم كلامه بقوله إن وفده يحيط علما ببالغ الإهتمام بقيام مجلس الأمن بإنشاء فريق عامل غير رسمي لدراسة مسألة الجزاءات بشكل شامل. |
Le Haut Commissaire s'est félicité de la création par le Conseil économique et social de l'Instance permanente sur les questions autochtones et espère que cet organe contribuera de manière significative à l'élaboration de la politique des Nations Unies en la matière. | UN | وقد رحبت المفوضة السامية بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء المنتدى الدائم لمسائل السكان الأصليين وأعربت عن أملها في أن يصبح مساهماً كبيراً في صنع السياسة في الأمم المتحدة. |
Il se félicite de la création par le Premier Ministre, M. Dodik, de la Commission de la Republika Srpska pour l'administration de Brcko et souligne l'importance du rôle de la Commission pour assurer l'exécution de la sentence additionnelle. | UN | وهو يرحب بقيام الوزير اﻷول دوديك بإنشاء لجنة برتشكو التابعة لحكومة جمهورية صربسكا، ويشدد على أهمية هذه اللجنة في كفالة تنفيذ أحكام قرار التحكيم التكميلي. |
Se félicitant également de la création par le Comité de liaison ad hoc du Comité mixte de liaison, qui offre un cadre pour l'examen, avec l'Autorité palestinienne, des options économiques et des questions pratiques relatives à l'assistance fournie par les donateurs, | UN | وإذ ترحب أيضا بقيام لجنة الاتصال المخصصة بإنشاء لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه مع السلطة الفلسطينية السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين، |
Elle se félicite par ailleurs de la création par les ONG de permanences téléphoniques d'urgence et de services de consultation à l'intention des victimes de violence domestique. | UN | كما ترحب بقيام المنظمات غير الحكومية بإنشاء خطوط اتصالات مباشرة للإغاثة العاجلة وتوفير الخدمات الاستشارية لضحايا العنف المنزلي. |
Elle se félicite en outre de la création par UNIFEM d’un Fonds d’affectation spéciale afin d’appuyer les initiatives nationales, régionales et internationales visant à éliminer la violence à l’égard des femmes. | UN | كما يرحب، علاوة على ذلك، بقيام صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة بإنشاء صندوق لﻷغراض الخاصة بغية مساندة المبادرات الوطنية واﻹقليمية والدولية الهادفة إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة. |
A cet égard, le Sénégal se félicite de la création, par la Commission des droits de l'homme, d'un groupe de travail à composition non limitée sur le droit au développement ainsi que de la nomination d'un expert indépendant chargé de ce dossier. | UN | لذلك، ترحب السنغال بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية معني بالحق في التنمية، وبتعيين خبير مستقل لهذا الموضوع. |
Se félicitant également de la création par le Comité de liaison ad hoc du Comité mixte de liaison, qui offre un cadre pour l'examen, avec l'Autorité palestinienne, des options économiques et des questions pratiques relatives à l'assistance fournie par les donateurs, | UN | وإذ ترحب أيضا بقيام لجنة الاتصال المخصصة بإنشاء لجنة الاتصال المشتركة، التي توفر محفلا تناقش فيه السياسة الاقتصادية والمسائل العملية المتصلة بالمساعدات المقدمة من المانحين، مع السلطة الفلسطينية، |
9. Se félicite de la création, par la Commission des droits de l'homme, d'un groupe de travail sur les migrants et les droits de l'homme; | UN | ٩- ترحب بقيام لجنة حقوق اﻹنسان بإنشاء فريق عامل معني بالمهاجرين وحقوق اﻹنسان؛ |
Nous nous félicitons de la création par le Secrétaire général d'un compte pour le développement dans le cadre du budget biennal en cours, qui sera utilisé précisément pour promouvoir le développement des pays en développement. | UN | ونحن نرحب بقيام اﻷمين العام بإنشاء حساب التنمية في الميزانية الحالية، لفترة السنتين ليستعمل على نحو خاص من أجل تنمية البلدان النامية. |
Elle s'est aussi félicitée de la création par le Coordonnateur de la Décennie d'un groupe consultatif chargé de donner des conseils au sujet des projets et programmes financés à l'aide du Fonds de contributions volontaires pour la Décennie internationale des populations autochtones. | UN | ورحبت أيضاً بقيام منسق العقد بإنشاء هيئة استشارية لتوفير إرشاد فيما يتعلق بالمشاريع والبرامج التي تمول من صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم. |
7. Prend note de la création par VNU d'un cadre de résultats pour mesurer ses contributions programmatiques à la paix et au développement; | UN | 7 - يحيط علماً بقيام برنامج متطوعي الأمم المتحدة بوضع إطار للنتائج بغية قياس مساهماته البرنامجية في تحقيق السلام والتنمية؛ |
Tenant compte de la création par le Secrétaire général, le 28 mai 1992, du Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale, dont le rôle est de promouvoir la limitation des armements, le désarmement, la non-prolifération et le développement dans la sous-région, | UN | وإذ تضع في اعتبارها قيام الأمين العام في 28 أيار/مايو 1992 بإنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا، بغرض تشجيع الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة وتحقيق التنمية في المنطقة دون الإقليمية، |