ويكيبيديا

    "de la criminalité en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجريمة في
        
    • الجرائم في
        
    Renforcer la capacité statistique de prévention de la criminalité en Asie UN تعزيز القدرات الإحصائية من أجل منع الجريمة في آسيا
    26. Une analyse de la criminalité en Amérique centrale a donné des résultats analogues. UN 26- وتوصَّل تحليل لجوانب الجريمة في أمريكا الوسطى إلى نتائج مماثلة.
    vi) Colloque sur les questions et les stratégies actuelles en matière de prévention de la criminalité en Allemagne et présentation du système de ce pays; UN `6` ندوة حول القضايا والاستراتيجيات الراهنة في مجال منع الجريمة في ألمانيا، وعرض إيضاحي للنظام القائم فيها؛
    Sur la base des résultats de leurs travaux, des directives touchant la prévention de la criminalité en milieu urbain ont été établies. UN واستنادا الى المناقشة التي دارت في حلقتي العمل اﻵنفتي الذكر، أعدت مبادئ توجيهية لمنع الجريمة في المدن.
    Le représentant résident a fait observer que l'augmentation de la criminalité en Afrique du Sud pesait particulièrement sur les pauvres. UN وذكر أن زيادة الجرائم في جنوب أفريقيا يثير قلقا خاصا عند الفقراء.
    Ce rapport exposait le résultat des recherches réalisées sur l'ampleur de la criminalité en Afrique et évaluait l'impact de la criminalité sur le développement. UN وتضمن التقرير عرضا للبحوث المتعلقة بنطاق الجريمة في أفريقيا وتقييما لأثرها في التنمية.
    Les 60 participants ont fait part de leurs inquiétudes concernant le problème croissant de la criminalité en milieu urbain. UN وتبادل المشاركون البالغ عددهم ٦٠ شخصا ما لديهم من شواغل بشأن تزايد مشاكل الجريمة في المناطق الحضرية.
    Renforcement des capacités statistiques utiles à la prévention de la criminalité en Asie UN تعزيز القدرات الإحصائية من أجل منع الجريمة في آسيا
    La criminalité transnationale organisée est fortement préoccupante, compte tenu de la faiblesse des structures de prévention de la criminalité en Afrique. UN وأضاف أن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بوجه خاص هي مصدر القلق الرئيسي بالنظر إلى ضعف هياكل منع الجريمة في أفريقيا.
    2. Le problème de la criminalité en Afrique devrait être envisagé sous l'angle de l'importance de son coût et des obstacles au développement qu'il provoque. UN 2- وينبغي النظر إلى مشكلة الجريمة في أفريقيا في سياق تكلفتها العالية وما ينجم عنها من عقبات للتنمية.
    29. L'Institut a présenté à l'UNODC le rapport de l'enquête pilote sur les tendances de la criminalité en Ouganda et attend les conclusions des délibérations concernant la mise en œuvre de la phase suivante. UN 29- لقد قدم المعهد إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة التقرير الذي يحتوي على نتائج الدراسة الاستقصائية عن اتجاهات الجريمة في أوغندا، وما زال ينتظر نتيجة النظر في تنفيذ المرحلة التالية.
    34. Les Principes directeurs applicables à la prévention du crime ont pour vocation de guider l'élaboration de stratégies efficaces et complètes de prévention de la criminalité en milieu urbain. UN 34- تمثل المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة مجموعة مبادئ لوضع استراتيجيات شاملة وفعالة لمنع الجريمة في أوساط المدن.
    :: Lancement d'un site Web pour les victimes de la criminalité en Écosse le 19 août 2002; UN :: إطلاق الموقع الشبكي لضحايا الجريمة في اسكتلندا في 19 آب/أغسطس 2002؛
    L'Institut prévoit aussi d'étudier les moyens d'élargir la coopération avec la communauté des donateurs et avec l'Assemblée générale en vue de s'assurer un soutien accru pour les activités de prévention de la criminalité en Afrique. UN ويخطّط المعهد أيضا لدراسة كيفية زيادة تعاونه مع مجتمع المانحين والجمعية العامة بغية اجتذاب المزيد من الدعم لأنشطة منع الجريمة في أفريقيا.
    Objectif de l'Organisation : Rendre les administrations locales mieux à même d'adopter des pratiques propices à la sécurité en milieu urbain et faire se développer une culture de la prévention de la criminalité en Asie et dans le Pacifique UN هدف المنظمة: تعزيز قدرة الحكومات المحلية على الترويج لممارسات السلامة الحضرية وإغناء ثقافة لمنع الجريمة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    À la suite de cet atelier, tenu au siège de l'Institut à l'intention de divers partenaires jouant un rôle dans la prévention de la criminalité en Ouganda, des préparatifs ont été entrepris en vue de l'organisation d'un séminaire comparable dans d'autres pays de la région en 2005; UN وعلى إثر حلقة العمل التي عقدت في مقر المعهد الأفريقي لفائدة مختلف الشركاء المعنيين بمنع الجريمة في أوغندا، توضع الآن ترتيبات لتنظيم حلقة دراسية مماثلة في بلدان أخرى من المنطقة عام 2005؛
    L'Institut, qui n'est que l'un des organismes encourageant les initiatives internationales pour la prévention de la criminalité en Afrique, est un partenaire essentiel pour l'exécution du Programme d'action, se trouvant au cœur même de ces initiatives en faveur de l'Afrique. UN ويُمثّل المعهد، وهو مجرد كيان واحد يروج للمبادرات الدولية لمنع الجريمة في أفريقيا، شريكا رئيسيا في تنفيذ برنامج العمل الذي هو محور تلك المبادرات الخاصة بأفريقيا.
    L'ONUDC a conclu un nouveau mémorandum d'accord avec la Commission de l'Union africaine, qui jette les bases d'un solide partenariat dans tous les domaines de la lutte contre la drogue et de la prévention de la criminalité en Afrique. UN وقد فرغ المكتب من إعداد الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم جديدة مع مفوضية الاتحاد الأفريقي، ترسي أسس إقامة شراكة متينة في جميع ميادين مراقبة المخدرات ومنع الجريمة في أفريقيا.
    Lorsqu'elle portait ses fruits, cette approche contribuait à un changement positif dans les attitudes de la société ainsi qu'à une réduction du taux de récidive, ce qui en faisait une stratégie de prévention de la criminalité en Afrique efficace et réaliste. UN وقال إن هذا النهج يسهم، عندما ينفّذ بنجاح، في إحداث تغيير إيجابي في المواقف الاجتماعية، ويُسفر عن تقليل نسبة معاودة الإجرام، مما يجعله استراتيجية فعّالة وواقعية لمنع الجريمة في أفريقيا.
    Le représentant résident a fait observer que l'augmentation de la criminalité en Afrique du Sud pesait particulièrement sur les pauvres. UN وذكر أن زيادة الجرائم في جنوب أفريقيا يثير قلقا خاصا عند الفقراء.
    Le Forum européen de secours aux victimes, créé en 1989, oeuvre pour que les victimes de la criminalité en Europe soient davantage reconnues et mieux traitées. UN يهدف المنتدى اﻷوروبي لخدمات الضحايا، المنشأ في عام ١٩٨٩، إلى اعتراف أكبر بضحايا الجرائم في أوروبا وإلى معاملتهم معاملة أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد