ويكيبيديا

    "de la criminalité transnationale organisée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • للجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية
        
    • الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
        
    • والجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • للجريمة المنظّمة عبر الوطنية
        
    • والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية
        
    • الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
        
    • الجريمة عبر الوطنية
        
    • بالجريمة المنظمة عبر الوطنية
        
    • فيها الجريمة المنظمة عبر
        
    • جريمة منظمة عبر وطنية
        
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Rappelant la préoccupation exprimée dans la Déclaration de Bangkok devant l'expansion de la criminalité transnationale organisée et du terrorisme, UN وإذ يشير إلى أنه أبدي، في إعلان بانكوك، قلق بشأن توسّع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب،
    La mondialisation a offert une occasion sans précédent pour le développement de la criminalité transnationale organisée. UN لقد أتاحت العولمة لتطور فرصا لم يسبق لها مثيل للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Depuis plusieurs années, cette région doit faire face à une recrudescence sans précédent des activités des réseaux de la criminalité transnationale organisée et de groupuscules terroristes. UN فلسنوات عدة، ظلت تلك المنطقة تواجه زيادة لم يسبق لها مثيل في أنشطة شبكات الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والجماعات الإرهابية.
    En 2001, le Japon organisera une conférence régionale sur la répression de la criminalité transnationale organisée. UN وفي عام 2001، ستعقد اليابان مؤتمراً إقليمياً لإنفاذ القوانين لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكبة في البحر
    Alarmé par l'expansion et l'ampleur de la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et par la complexité et la diversification croissantes des activités des groupes criminels organisés, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    Alarmé par l'expansion et l'ampleur de la criminalité transnationale organisée sous toutes ses formes et par la complexité et la diversification croissantes des activités des groupes criminels organisés, UN إذ يهوله اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وأبعادها وازدياد التطور والتنوع في أنشطة الجماعات الاجرامية المنظمة،
    En effet, les formes et manifestations de la criminalité transnationale organisée sont en évolution constante. UN وأشكال ومظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية آخذة في التطور المستمر.
    Nous sommes réunis aujourd'hui pour débattre du phénomène de la criminalité transnationale organisée et envisager les meilleurs moyens de la combattre. UN نجتمع اليوم لمناقشة ظاهرة الجريمة المنظمة عبر الوطنية ولبحث أفضل السبل للتصدي لها.
    Le rapport présenté ce matin par le Directeur exécutif, M. Costa, fournit de nouvelles informations importantes sur le montant des produits de la criminalité transnationale organisée. UN ويقدم التقرير الذي عرضه المدير التنفيذي كوستا صباح اليوم رؤى جديدة هامة بشأن حجم عائدات الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Ce mécanisme permettrait de faire connaître la Convention, de renforcer la coopération internationale et d'améliorer notre capacité de réponse face à la menace de la criminalité transnationale organisée. UN فمن شأن آلية كهذه أن تساعد في زيادة الوعي بشأن الاتفاقية، وتعزيز التعاون الدولي وتحسين قدرتنا على الرد على تهديد الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    La traite des personnes, en particulier les femmes et les enfants, est l'une des manifestations les plus graves de la criminalité transnationale organisée. UN إن الاتجار بالبشر، وبخاصة النساء والأطفال، واحد من أخطر مظاهر الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    En outre, toutes les parties prenantes doivent redoubler d'efforts pour attaquer aux causes profondes de la criminalité transnationale organisée. UN وفضلاً عن هذا، يجب على جميع أصحاب المصلحة مضاعفة جهودهم من أجل التصدي للأسباب الجذرية للجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    B. Impact de la criminalité transnationale organisée sur la paix, la sécurité et la stabilité en Afrique de l'Ouest et dans la région du Sahel UN تأثير الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    On a proposé de constituer un groupe de travail informel qui préparerait un projet de convention concernant toutes les formes de la criminalité transnationale organisée en Afrique et visant aussi la corruption. UN وقدم اقتراح بشأن انشاء فريق عامل غير رسمي يكلف باعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الفساد، في أفريقيا.
    Lutte contre le problème de la criminalité transnationale organisée en mer UN مكافحة مشكلة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية المرتكَبة في البحر
    Il s'agit là d'une exigence fondamentale au regard du caractère transversal de la criminalité transnationale organisée. UN وهذه مسألة أساسية نظرا للطبيعة الشاملة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.
    3. Autres infractions graves, telles que définies dans la Convention, y compris les nouvelles formes et dimensions de la criminalité transnationale organisée. UN 3- الجرائم الخطيرة الأخرى، حسب تعريفها الوارد في الاتفاقية، بما فيها الأشكال والأبعاد الجديدة للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Cela vaut d'autant plus que l'infiltration du terrorisme et de la criminalité transnationale organisée dans la région absorbe des ressources considérables qui autrement seraient mises au service du développement durable. UN ويتجلى الأمر كذلك، بصفة خاصة، لأن تسلل الإرهاب والجريمة المنظمة عبر الوطنية إلى المنطقة يحوِّل موارد هائلة يمكن أن تُوظف، لولا ذلك، من أجل تعزيز التنمية المستدامة.
    Ils ont considéré que, si l'on voulait appliquer pleinement la Convention, il fallait agir sur les plans national, régional et international, et qu'il était nécessaire de mieux appréhender les causes profondes de la criminalité transnationale organisée. UN وذكروا أنه يلزم بذل جهود وطنية وإقليمية ودولية لتنفيذ الاتفاقية تنفيذا تاما، كما يلزم فهم الأسباب الجذرية للجريمة المنظّمة عبر الوطنية فهماً أفضل.
    Rappelant notre attachement et notre volonté politique de renforcer la coopération régionale et internationale en vue de continuer à lutter pour la prévention et l'élimination du terrorisme et de la criminalité transnationale organisée; UN وإذ تجدد التزامها وإرادتها السياسية لتعزيز التعاون الإقليمي والدولي بهدف مواصلة الكفاح في سبيل منع الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية واجتثاثهما؛
    IX. Assistance aux États pour l'élaboration de programmes en faveur de la protection des témoins et des victimes de la criminalité transnationale organisée UN تاسعاً- مساعدة الدول في وضع برامج لحماية الشهود وضحايا الجريمة المنظّمة عبر الوطنية
    La marge de manoeuvre de la criminalité transnationale organisée se trouve accrue du fait de la libéralisation des marchés et de la mondialisation. UN إن حيز مناورة الجريمة عبر الوطنية المنظمة قد تزايد من جراء تحرير اﻷسواق وتحديثها.
    Ces échanges ont régulièrement lieu dans les domaines de la criminalité transnationale organisée et de la coopération contre le terrorisme. UN وتنفذ كل هذه الترتيبات بانتظام في المجالات المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية وتشمل التعاون في مجال الإرهاب.
    16. Le Sommet insiste sur le fait que la coopération internationale en matière pénale est indispensable pour lutter contre la criminalité transfrontière, qu'il s'agisse de la criminalité transnationale organisée, de la corruption, de la criminalité financière ou du terrorisme. UN 16- يشدّد المؤتمر على أهمية التعاون الدولي في الشؤون الجنائية باعتباره وسيلة لا غنى عنها في مجابهة الجريمة العابرة للحدود، بما فيها الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والجرائم المالية والإرهاب.
    6. Ajouter l’expression “dans le cadre de la criminalité transnationale organisée” après les mots “groupe criminel organisé” UN ٦ - اضافة عبارة " في اطار جريمة منظمة عبر وطنية " الى نهاية نص هذه الفقرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد