ويكيبيديا

    "de la culture de la paix" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لثقافة السلام
        
    • ثقافة السلام
        
    • ثقافة للسلام
        
    • لثقافة السلم
        
    • وثقافة السلم
        
    • ثقافة السلم
        
    • ثقافة سلام
        
    • بثقافة السلم
        
    Une série d'activités de promotion est envisagée dans le cadre de l'Année internationale de la culture de la paix. UN ومن المتوخى القيام بسلسلة من الأنشطة الترويجية في سياق السنة الدولية لثقافة السلام.
    Ils ont exprimé leur appui à une campagne d’information à l’échelle du système, à laquelle seraient associés les médias et dont l’objet serait de lancer l’Année internationale de la culture de la paix en UN وأعربوا عن تأييدهم ﻹجراء حملة إعلامية على صعيد المنظومة ﻹقامة السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠.
    Ces derniers ont pu rencontrer des responsables d'organisations qui œuvrent en faveur de la culture de la paix et communiquer avec eux. UN وأتيحت للزائرين الفرصة للالتقاء والمشاركة مع المنظمات العاملة في الترويج لثقافة السلام.
    À cet égard, des valeurs de la culture de la paix ont été observées dans 84 % des politiques et des systèmes éducatifs nationaux. UN وفي هذا الصدد، تبين أن قيم ثقافة السلام مدرجة فيما نسبته 84 في المائة من سياسات ونظم التعليم الوطنية.
    Les moyens de communication doivent jouer un rôle de premier plan dans la diffusion de la culture de la paix. UN ويجب ان تقوم وسائل الاتصال بدور رئيسي في نشر ثقافة السلام.
    Nous devons saisir cette vision de la culture de la paix pour accélérer les progrès vers un monde meilleur. UN إن علينا أن نستقي رؤية لثقافة السلام لتسريع التقدم باتجاه عالم أفضل.
    Le projet de proclamer l'an 2000 année internationale de la culture de la paix a eu le soutien de plusieurs Etats membres. UN وقد حظي مشروع إعلان سنة ٠٠٠٢ سنة دولية لثقافة السلام بتأييد العديد من الدول اﻷعضاء.
    Souvenons-nous qu'ensemble, nous avons décidé de proclamer l'an 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN ودعونا نذكر بأننا قررنا جميعا إعلان عام ٢٠٠٠ بوصفه السنة الدولية لثقافة السلام.
    Nous ne pouvons donc qu'approuver l'objectif du projet de programme et considérer l'Année internationale de la culture de la paix comme l'occasion appropriée pour lancer l'initiative élaborée. UN ولذا لا يمكننا إلا أن نوافق تماما على الهدف الوارد في مشروع البرنامج للاستفادة من السنة الدولية لثقافة السلام في سنة ٢٠٠٠، بوصفها مناسبة مؤاتية ﻹطلاق المبادرة التي حددها القرار.
    Comme l'Assemblée le sait, le Conseil économique et social a recommandé à l'Assemblée générale de proclamer l'an 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN وكما تعلم الجمعية فإن المجلس الاقتصادي والاجتماعي أوصى بأن تعلن الجمعيــــة العامـة سنــة ٢٠٠٠ سنة دولية لثقافة السلام.
    Le choix de l'an 2000 revêt à nos yeux une importance fondamentale pour le lancement au niveau mondial de la promotion de la culture de la paix. UN ونحن نعتبر اختيار سنة ٢٠٠٠ عظيم اﻷهمية في بدء الترويج لثقافة السلام على الصعيد العالمي.
    Proclame l'année 2000 Année internationale de la culture de la paix. UN تعلن سنة ٢٠٠٠ السنة الدولية لثقافة السلام.
    L'ONU fait sienne les valeurs et les objectifs universellement partagés de la culture de la paix. UN وتتبنى الأمم المتحدة القيم والأهداف المشتركة عالميا لثقافة السلام.
    Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Rôle du Département de l'information dans le renforcement du dialogue entre les civilisations et de la culture de la paix en tant que moyen UN دور إدارة شؤون الإعلام في تعزيز الحوار بين الحضارات وتعزيز ثقافة السلام كوسيلة لتحسين التفاهم بين الدول
    Intégration et déploiement de la culture de la paix, la protection contre le sida et la réalisation des droits de l'homme dans l'enseignement et l'égalité. UN إدماج ونشر أنشطة ثقافة السلام والحماية من الإيدز وتحقيق حقوق الإنسان في التعليم والمساواة
    Il a consacré sa vie au service de l'humanité et a beaucoup contribué à la promotion de la culture de la paix dans le monde entier. UN لقد كرس حياته لخدمة الإنسانية وأسهم بدرجة كبيرة في تعزيز ثقافة السلام في جميع أنحاء العالم.
    L'éducation en matière de droits de l'homme contribue au développement de la culture de la paix et de la sécurité internationales. UN وقد أسهم التثقيف في مجال حقوق الإنسان أيضا في إقامة ثقافة للسلام والأمن الدولي.
    Il est essentiel de promouvoir le maintien de la construction de la paix, en particulier dans le contexte de l'Année internationale de la culture de la paix. UN فلا بد من القيام بتعزيز وتوطيد السلم، خاصة في إطار السنة الدولية لثقافة السلم.
    Des conférences ont été organisées sur les thèmes de la conciliation et de la culture de la paix, de la conciliation et des droits de l'homme, de la conciliation et des conflits familiaux, avec la participation exclusive de femmes. UN وقد عقدت مؤتمرات عن مواضيع المصالحة وثقافة السلم والتوفيق وحقوق الإنسان والمصالحة والمنازعات الأسرية وكان الاشتراك فيها قاصرا على النساء.
    C'est de cette communauté de destin qu'au nom de l'Afrique et de l'Algérie, je suis venu aujourd'hui vous parler, alors même que notre session est placée sous le signe de la culture de la paix et de la non-violence. UN فباسم هذا المصير المشترك، وباسم أفريقيا والجزائر جئت ﻷتحدث إليكم في هذا المحفل المهيب، وفي دورتنا هذه التي نعقدها تحت شعار ثقافة السلم وثقافة اللاعنف.
    C'est la raison pour laquelle les délégations que je représente ici estiment que l'UNESCO peut et doit continuer à jouer un rôle prééminent dans la promotion de la culture de la paix. UN وبالتالي، فإن الوفود التي أمثلها تؤمن بأن اليونسكو يمكنها ويجب عليها أن تواصل الاضطلاع بدور رئيسي في تعزيز ثقافة سلام.
    Convaincue que la promotion de la culture de la paix et de la compréhension mutuelle contribue à l'instauration d'un monde harmonieux, Madagascar souscrit à la résolution 53/22 de l'Assemblée générale proclamant l'année 2001 Année des Nations Unies pour le dialogue entre les civilisations. UN ونثق في أن النهوض بثقافة السلم والتفاهم المتبادل سيسهم في تحقيق عالم متوائم. ولذلك تؤيد مدغشقر قرار الجمعية العامة 53/22 الذي يعلن سنة 2001، سنة الأمم المتحدة للحوار بين الحضارات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد