ويكيبيديا

    "de la culture et des services sociaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والثقافة والخدمات الاجتماعية
        
    :: Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux UN وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية
    Dans cet esprit, le Dispositif national de promotion de la femme, le Bureau des affaires féminines, a été élevé au rang de Département à part entière du Ministère des affaires féminines, des sports, de la culture et des services sociaux. UN وبناء عليه، تم رفع الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة أو المكتب المعني بشؤون المرأة إلى مستوى الوزارة التي أصبح اسمها وزارة شؤون المرأة والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Dans une première étape, la structure nationale mise en place en vue de la promotion de la femme avait été transformée d'une division au sein d'un département en un département à part entière dans le cadre du nouveau Ministère des affaires féminines, des sports, de la culture et des services sociaux. UN وكخطوة أولـى، رُقـِّـي الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة من رتبة شعبــة داخل إدارة إلى رتبـة إدارة كاملة داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Dans une première étape, la structure nationale mise en place en vue de la promotion de la femme avait été transformée d'une division au sein d'un département en un département à part entière dans le cadre du nouveau Ministère des affaires féminines, des sports, de la culture et des services sociaux. UN وكخطوة أولـى، رُقـِّـي الجهاز الوطني المعني بالنهوض بالمرأة من رتبة شعبــة داخل إدارة إلى رتبـة إدارة كاملة داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Le Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux a été désigné responsable de la lutte contre toutes les activités de mutilations génitales féminines dans le pays. UN حُددت وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية على أنها مركز التنسيق لجميع أنشطة مكافحة تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في البلد.
    Concernant le dispositif national pour la promotion des femmes, il convient de désigner clairement le département, au sein du Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux, chargé des questions relatives à l'égalité des sexes. UN وفيما يتعلق بالآلية الوطنية للنهوض بالمرأة لا بد أن يتضح أمر الدائرة التي تتحمل المسؤولية ضمن وزارة الشؤون الجنسانيه والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية إزاء قضايا نوع الجنس.
    Il a notamment créé le Théâtre national du Kenya, les musées nationaux du Kenya et le Ministère du patrimoine national afin de compléter les travaux de la Direction de la culture rattachée au ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux. UN وتشمل هذه التدابير إنشاء المسرح الوطني الكيني؛ وإنشاء المتاحف الكينية الوطنية، وإنشاء وزارة التراث الوطني المكملة لعمل إدارة الثقافة في وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    L'État partie devrait redoubler d'efforts pour éliminer la pratique de l'excision, notamment en l'interdisant également pour les adultes, et en particulier renforcer la campagne lancée par le Ministère de la condition de la femme, des sports, de la culture et des services sociaux. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها من أجل مكافحة ظاهرة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، بما في ذلك منعها في أوساط الكبار، وأن تزيد بشكل خاص من حملات التوعية التي تنظمها وزارة شؤون الجنسين، والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Comité interministériel sur les mutilations des organes génitaux de la femme : On a désigné comme coordinateur national de la lutte contre ces mutilations le Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux. UN 42 - اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث: جرى تحديد وزارة الشؤون الجنسانية والألعاب الرياضية والثقافة والخدمات الاجتماعية بوصفها مركز التنسيق الوطني لتنسيق جميع المبادرات المتعلقة بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Toutefois le Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux a pris l'initiative de communiquer le présent rapport, les rapports antérieurs, les observations générales et tout rapport ultérieur au conseil des ministres et au Parlement. UN ومع ذلك فقد استهلت وزارة شؤون الجنسين والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية عملية لإنجاز هذا التقرير والتقارير السابقة والتعليقات العامة وأي تقارير في المستقبل تُقدم إلى مجلس الوزراء وتُعرض على البرلمان.
    La création de la Commission nationale sur le genre et le développement et l'élévation du Bureau des femmes au rang de Direction rattachée au ministère de l'égalité des sexes, des sports, de la culture et des services sociaux devraient contribuer grandement à corriger les inégalités entre hommes et femmes dans ce pays. UN ويتوقع أن يساهم إنشاء اللجنة الوطنية المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية والارتقاء بمكتب المرأة إلى مرتبة إدارة تابعة لوزارة المرأة والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية مساهمة كبيرة في تصحيح التباينات بين الجنسين في البلد.
    172. Le Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux a vu son budget de développement passer de 164 millions de K Sh en 2004-2005 à 495 millions en 20052006. UN 172- وارتفعت ميزانية التنمية لوزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية من 164 مليون شيلينغ كيني في السنة المالية 2004/2005 إلى 495 مليون شيلينغ كيني في السنة المالية 2005/2006.
    Pour ce qui est de la mobilisation, les représentants d'organisations de femmes ont récemment rencontré le Ministre de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux pour demander la création d'un Ministère de l'égalité des sexes à part entière. Ils ont adressé des demandes similaires à tous les candidats à la présidence. UN 57 - وخلصت إلى القول بأنه بقدر ما يتعلق الأمر بعمليات الاتصال والإقناع، فإن ممثلات المنظمات النسائية اجتمعن مؤخراً إلي وزير الشؤون الجنسانيه والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية ليطلبن إنشاء وزارة خاصة بالشؤون الجنسانيه كما قدمن طلبات مماثلة إلى جميع المرشحين الرئاسيين.
    33. Le gouvernement a renforcé la structure chargée de la mise en œuvre des droits des femmes en créant la Commission nationale sur le genre et le développement en novembre 2004 et en élevant le Bureau des femmes au rang de Direction de l'égalité des sexes rattachée au Ministère de l'égalité des sexes, des sports, de la culture et des services sociaux en décembre 2004. UN 33- وعززت الحكومة هيكل حقوق المرأة بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بقضايا نوع الجنس والتنمية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، وبالارتقاء بمكتب المرأة بحيث أصبح في كانون الأول/ديسمبر 2004 إدارة معنية بقضايا نوع الجنس داخل وزارة المرأة والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    La création du Ministère de l'égalité des sexes, des sports, de la culture et des services sociaux et de la Commission nationale sur les sexospecificités, en particulier, a fourni au Gouvernement des mécanismes efficaces qui lui permettent d'agir sur la plupart des inégalités auxquelles ont jusqu'alors fait face les femmes rurales. UN 150- وأدى إنشاء وزارة الشؤون الجنسانية، والألعاب الرياضية والثقافة والخدمات الاجتماعية واللجنة الوطنية للشؤون الجنسانية من بين أمور أخرى إلى تزويد الحكومة بآلية فعالة يمكن عن طريقها أن تعالج معظم أوجه عدم المساواة التي تواجهها المرأة الريفية حتى الآن.
    4. Pendant sa visite, la Rapporteuse spéciale a rencontré des hauts fonctionnaires des ministères des affaires étrangères et de la coopération internationale, de l'intérieur et du patrimoine national, de la culture et des services sociaux et du tourisme, ainsi que des hauts fonctionnaires des services du Procureur général et du secrétariat du Président. UN ٤- والتقت المقررة الخاصة خلال زيارتها بموظفين رفيعي المستوى في وزارات كل من الشؤون الخارجية والتعاون الدولي، والشؤون الداخلية والتراث الوطني، والثقافة والخدمات الاجتماعية والسياحة، فضلاً عن مكاتب النيابة العامة وديوان رئيس الجمهورية.
    Le Comité se félicite que le Comité permanent des droits de l'homme ait été transformé en une Commission nationale des droits de l'homme et sait gré à l'État partie d'avoir donné un rôle plus important à la structure nationale pour la promotion de la femme en renforçant son autonomie au sein du nouveau Ministère des affaires féminines, des sports, de la culture et des services sociaux. UN 203 - وترحب اللجنة بتحـويل اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان في كينيـا إلى اللجنة الوطنية الكينية المعنية بحقوق الإنسان، وتثنـي على الدولة الطرف لترقيتها الجهاز الحكومي المعني بالنهوض بالمرأة ومنحه مزيدا من الاستقلال الذاتي داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Le Comité se félicite que le Comité permanent des droits de l'homme ait été transformé en une Commission nationale des droits de l'homme et sait gré à l'État partie d'avoir donné un rôle plus important à la structure nationale pour la promotion de la femme en renforçant son autonomie au sein du nouveau Ministère des affaires féminines, des sports, de la culture et des services sociaux. UN 203 - وترحب اللجنة بتحـويل اللجنة الدائمة المعنية بحقوق الإنسان في كينيـا إلى اللجنة الوطنية الكينية المعنية بحقوق الإنسان، وتثنـي على الدولة الطرف لترقيتها الجهاز الحكومي المعني بالنهوض بالمرأة ومنحه مزيدا من الاستقلال الذاتي داخل الوزارة الجديدة المسماة وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة والثقافة والخدمات الاجتماعية.
    Mme Dzombo (Kenya) dit que le fonds sera administré par le Ministère de l'égalité des sexes, du sport, de la culture et des services sociaux. Pour garantir que les femmes puissent en bénéficier, le Gouvernement a demandé des manifestations d'intérêt de la part des institutions de microfinancement de l'ensemble du pays qui servent ces femmes. UN 36 - السيدة دزمبو (كينيا): قالت إن الصندوق المذكور من المقرر أن تديره وزارة الشؤون الجنسانية والرياضة البدنية والثقافة والخدمات الاجتماعية ولكي تُكفَل قدرة المرأة الريفية على الإفادة من ذلك الصندوق سعت الحكومة إلى الحصول على تعبيرات عن الاهتمام من جانب مؤسسات التمويل البالغ الصغر التي تخدم النساء في كل أنحاء البلاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد